ガ行鼻浊音的教学参考意见
今天翻看一本书,《日语探疑》(池上彰 著,皮细庚译,上海译文出版),中间有一篇是讲日语“鼻浊音”的问题。在上外出版的新编日语教材中,引入浊音这一概念后,马上就提到了鼻浊音的读法。有趣的是,以前在咖啡也有人问过,但遭到一些日本朋友的指责,说这种概念是不存在。《日语探疑》中写得很有趣,作者大约是东京人,他说自己在拜访别人家时,自报姓名,「いけがみ(池上)です」。结果对方问「いけなみさんですか」他意识到对方不会鼻浊音,马上改口。「いいえ、いけがみです」。
作者的意思是,对于不发鼻浊音的人来说,他的头脑中没有这个概念,所以很容易听成别的音。这就是典型的“先入为主”的现象。
文中讲解得很客观,只是说在东京有这种音,而且不发这种音的地方也有很多。即使是东京的人,也有人不发的。
目前在教学中,也遇到这种问题。在中文的普通话中,自然是没有鼻浊音的,所以让学生快速掌握确实有些难度。但在中国的很多地方(特别是南方),方言中是存在类似的发音的(如“鸭”),这些学生就占了便宜了。
对于这类在变化中的语言现象,教起来确实难度颇大。然后借此机会让学生明白「言葉は生き物」的道理,也是很有积极意思的。
说一下我的一些心得,以供各位同仁参考:
1. GA行假名在词头的话也可能发鼻浊音。
如 学校,但类似于 小学校 之类的组合词则是有一点自由度的。理由是在词头发鼻浊的话,感觉读音不太清爽,多带了一些鼻音出来。
2007年NHK大河剧『風林火山』中,每集开头都有几句话,
「疾やきこと、風の如く。静かなること、林の如く。侵掠すること、火の如く。動かざること、山の如し」
读这几句话的人估计是同一人,但是有趣的是,从第三十集开始,录音更换了。读的节奏变得稍为平缓了一点,更为明显的是,以前29集都不发鼻浊音,但第30集后“风林火山”中有四个 ごとく,前面三个都发鼻浊音,最后一个没有发。再仔细分析其节奏。风林火中三个ごとく和前面的の都连得很紧,唯独最后一个稍有分离。我不太会用现代化的软件分析这些细微的差别,但可以肯定的是,目前鼻浊音的使用已经变得相当自由。(原音请参考附件)
所谓在词头不能用,也未必,只能说,当GA行假名前面停顿较长时,最好不发鼻浊音。至于何为较长,则相当微妙。
2. 检验自己是否发出了鼻浊音,可以采用检验鼻音的发法.
捏住自己的鼻孔来发音,感觉有点振动的,则基本接近。但大多数学生的问题却在于将GA发成了NA,这就是很麻烦的事了。我现在采用的方法是,鼓励大家尝试鼻浊音,但不严格要求,实在发不出来的人我就让他继续原来的音。
欢迎各位指正!
[ 本帖最后由 sohoken 于 2007-10-9 21:04 编辑 ] 跟着群众走。。。。。。。 楼主说的很有道理,我上课时只讲了概念,只要知道就行了,没必要掌握。 ありがとうございます、勉強になりました。
「風林火山」の録音を聞きました、前の三つの「ごとく」はちょっと古文読みの気分で(いわば、老夫子式)、最後の「ごとし」は強調したい気持ちが感じられています。
つまり、「鼻浊音」は人の感情を表す言葉の技術と言えるでしょう。 我觉得有区分的必要哦 否则ありがとう的が 读GA的话 会很硬啊 日本鬼子也受不了的哇 是不是呢 哈哈 谁说汉语没有鼻浊音的啊?
汉语拼音以ng结尾的音节,后加“啊”的时候,有鼻浊音。
比如:xinga行啊 教鼻浊音时,可以考虑楼上所说,如"行啊"--xinga 中 "nga" 这中,找这个感觉,应该会更好掌握鼻浊音.只有掌握好鼻浊音,听的时候也才能听出它.不然容易和"な"行相混淆. 对于有英语基础的人,用音标[η]来讲解的话,学生很容易发出正确的读音来。
虽然不太要求学生每个音都发正确,但对一些常用的词汇,还是希望以发鼻浊音为好。 我在讲鼻浊音「が」行时,只需要学生记住「が」的鼻浊音,其他4个不需要掌握。因为「が」作为助词时,有时读鼻浊音会比本音ga的读音更合适。
比如作为缓解语气时使用:すみませんが。如果读成本音ga的话,就没有缓解语气的感觉了。
再如作为轻微转折时使用:日本料理はおいしいですが、ちょっと高いです。如果把这里的ga读本音的话,就感觉太生硬了。不如鼻浊音。
所以我觉得,在讲解鼻浊音的「が」行时,只有「が」的鼻浊音是最常用的,所以应该要求学生们掌握该假名的读音及用法。 原帖由 nic 于 2007-12-11 23:45 发表 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
我在讲鼻浊音「が」行时,只需要学生记住「が」的鼻浊音,其他4个不需要掌握。因为「が」作为助词时,有时读鼻浊音会比本音ga的读音更合适。
比如作为缓解语气时使用:すみませんが。如果读成本音ga的话,就没有缓解 ...
有道理,这个音确实是必学的了.