咖啡日语论坛

标题: 契約文書类帖子集合 [打印本页]

作者: 不殆    时间: 2003-12-11 23:00
标题: 契約文書类帖子集合
定期更新

貿易文書例文 お祝いの贈答状
貿易文書例文 取引条件の照会
貿易文書例文 出荷の通知
貿易文書例文 返品の通知
貿易文書例文 送金の通知
商品取引基本契約書
ビジネス文書書式(あいさつ状/縦書き)
時候のあいさつ文(前文)
社交文書の基本ルール
取引文書の基本ルール
贸易书信开头语常用表达+贸易书信结尾语常用表达
银行贷款请求函
申込書
日文商务书信写法简介
日文商务书信的结构格式
代理店契約書
商品取引基本契約書
契約文書
電子メールの書き方
书信敬语的使用方法
作者: aizumi    时间: 2004-3-23 23:00
代理店翻译成中文怎么说恰当哦,说经销商吗?
作者: an-li    时间: 2004-3-30 23:00
よかった。

最近、よく契約書を翻訳してみました。
作者: karas    时间: 2004-4-22 23:00
專業喔~
作者: hana    时间: 2004-4-27 23:00
こんにちは。



クレームに対して対策案とか、改善案報告書等、ご支援いただけませんか。

宜しくお願いします.
作者: BOBO    时间: 2004-7-27 23:36
好想学习这方面的知识,但是怎么也进不去。怎么回事呀?急死了!
作者: Mashimaro    时间: 2004-7-28 00:00
修复了,可以进去了
作者: iheisama    时间: 2004-8-4 19:54
很不错
正好需要这些资料
谢谢
作者: jue    时间: 2004-8-24 13:54
急死了  打不开
作者: 阿紫    时间: 2004-8-25 14:24
早めにこれを発見したら、本を買わなくてもいいですよ
作者: 山间竹    时间: 2004-8-30 20:57
确实是个好帖子啊,偶是学外贸日语的,将来一定会有用的,谢谢了哈!
作者: 沙漠里的鱼    时间: 2004-9-25 09:22
勉強の資料を下さって、どうもありがとう
作者: wawa01    时间: 2004-11-12 11:47
真是辛苦了!很有用文字
作者: hohoemi    时间: 2004-12-10 12:38
コピーさせていただきます。今、この手の仕事を探しておりますので、きっと役に立つとおもいます。ありがとう。私も、いつか皆さんのお役に立てるようにがんばります。
作者: dingding    时间: 2004-12-23 14:12
太好了,我正缺这些资料呢。
作者: yaya    时间: 2004-12-29 16:00
栅摔ⅳ辘趣Δ搐钉い蓼筏俊⒅堡郡铩
作者: rita1229    时间: 2005-1-7 12:06
好东西
楼主要继续呀
作者: 桜桃子    时间: 2005-5-9 13:56
我怎么每个打开都一样的画面?哪里和契约书有关的东西啊?
作者: Mashimaro    时间: 2005-5-9 16:02
因为现在域名问题还没解决,要过几天才能恢复

不过内容都在这个板块里的,仔细找找就有了
作者: 流れ星    时间: 2005-5-20 15:46
ありがとう ございます^_^いい勉強になりました。
どうして 輸入代理契約書がないですか?!
作者: rainyfe    时间: 2005-6-16 09:19
我想把所有的都弄下来怎么弄呀,我电脑白痴啊,楼主。
能跟您联系吗?
作者: 耳边风    时间: 2005-6-27 14:40
回复一楼:代理店------代理商,我都是这么翻译的,,我们公司也是这么叫.
作者: lovewoowu    时间: 2005-6-28 15:52
代理店,也可以理解为代理商吧,译为“エージェント”
作者: 冬の恋    时间: 2005-7-11 11:02
お疲れ様でした、どうもありがとうございました。
作者: 和尚头aju    时间: 2006-7-13 00:14
打不开啊 打不开
一个都打不开
作者: songjun005    时间: 2006-7-14 00:44
标题: 読めません
開けませんが。。。。
作者: Jennifer    时间: 2006-7-15 23:59
修改好了。
作者: yann    时间: 2006-7-22 20:03
こんにちは
私は日本語に関する仕事をまた初めてばかりなんですが
いろいろな問題があったがやはり専門用語など特に契約が一番難しいと思います
すみませんがちょっと教えて頂けませんか。
日本の売買契約はどう言うふうに作成しますか。
ある売買契約の例を挙げて頂けないでしょうか。
お手数をお掛かりしますが宜しくお願い致します。
作者: adayan2008    时间: 2006-8-25 00:31
参考書何かの必要がなくなりますね。

ホーホー

どうも
作者: wenzhu326    时间: 2006-9-14 18:53
标题: 求教
各种各样的书类都有了,那有没有人知道,传真有没有格式,日文传真该怎么写
作者: book8786    时间: 2007-3-26 20:32
专业的人可以做点其他的事情么
作者: bobo_78    时间: 2007-8-29 16:41
最近、よく翻訳をしていますので、本当に役に立ちました。ありがとう
作者: txzync    时间: 2007-12-4 14:44
到那打开啊,谢谢
作者: a_fish    时间: 2007-12-26 16:06
感谢归纳的这么好,谢谢了。早点发现的话,就可以学到更多的东西。
作者: 瞧太一    时间: 2008-1-5 10:26
好棒的帖子!我们现在正在学这些呢。。。。高兴!
作者: 虾米小妹    时间: 2008-2-1 14:58
私もそう思います!
作者: yt1990517    时间: 2008-2-5 00:56
可以噢``````````
作者: woshinidie    时间: 2008-5-9 19:14
非常感谢!谢谢!
作者: wylwxm    时间: 2008-5-29 10:14
标题: 見たい
想看呢,怎么进不去呢
作者: totome    时间: 2008-6-11 11:23
很有用,敬语什么的也能同时学到点。
但是楼主有没有发现,其中有些是乱码。
看着看着老郁闷的。
能不能修改成正常的呢?
谢谢!
作者: al杉隐*    时间: 2008-6-13 23:44
thank you
作者: sami1980    时间: 2008-7-2 15:48
请问有没有挂靠经营的合同范本啊。怎么找不着啊
作者: 财务科    时间: 2008-9-1 17:01
前回、国有土地储备补偿に関する協議書(契約書とは違う)を翻訳したよ、ものすごく難しいと思ったんだ、何で言うと、まずあの協議書の意味が分からないよ、土地储备とは一体何だ????わからねぇょ、、、後、この言葉がよくインタネットで探してから買いだめすとの単語を決めたんだ、でも意味が当たってるかとうか自分も確認できないが、だからこの言葉を知ってる達人があれば、判断してもらいませんか、よろしくお願いします。
作者: 8789jing    时间: 2008-9-16 10:04
为什么没有房屋租賃合同的勒
作者: onewhitel    时间: 2008-11-15 13:14
hen hao de
作者: 孙超凡    时间: 2009-1-3 00:07
谢谢了, 顶下
作者: liu55307428    时间: 2009-4-3 10:07
有没有高手可以帮忙翻译一下啊?
作者: 24798282    时间: 2009-4-3 20:05
dddddddddddddd
作者: hahaoya    时间: 2011-2-10 20:51
为什么都打不开呀!提示找不到网页。
作者: xingzilili    时间: 2011-2-21 16:28
进不去啊,急死了
作者: 胖猫    时间: 2011-3-23 09:43
网页不存在啦~~~
作者: yepiaoling5202    时间: 2011-5-8 20:13
hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
作者: 感吧里    时间: 2011-6-15 08:28
进不了了。。。。。。。。。




欢迎光临 咖啡日语论坛 (http://www.coffeejp.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.4