咖啡日语论坛

标题: 请高手指点迷经 [打印本页]

作者: 1+1=1    时间: 2005-11-14 14:51
标题: 请高手指点迷经
近来我翻译了一篇营业人员的出差记录,这是一部分,请帮忙看看我的日语存在着什么不足点,如何解决?谢谢 むこは国営の会社、納期に延ばしたことは多かった、ラインがためさせました、しょうがない場合に台湾からチッカ機械を購入してやります、60%の製品はヨーロッバにうりので、品質はすごく厳しいです、お客さんの要求にとどけないです、内今試作品は問題ない、でも価格に統一しないで、最終のお客さんとの相談は二ヶ月以内完成するらしいです、最初は昆山で加工してバーかチッカおわって、まだ昆山で加工する、最後济南に出荷する、品質にいろいろな問題があるので、我社に仕事量は大きくなるんです、相手に理解をもらいました、同じの材質の部品に基準を統一まで頑張ります
作者: 狂语者    时间: 2005-11-14 15:35
没有原文 很难判断。
作者: 1+1=1    时间: 2005-11-15 11:51
我是边看出差记录,边输入电脑的,原文被存档了,那我翻的日文能看懂吗?
作者: 狂语者    时间: 2005-11-15 12:47
作为一个中国人大致能猜得懂,但日本人能不能看得懂 我就不敢保证了。
作者: elica    时间: 2005-11-16 14:09
大体分かります




欢迎光临 咖啡日语论坛 (http://www.coffeejp.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.4