咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: aiueo

年轻人常用日语(整理中)

[复制链接]
发表于 2006-3-15 12:57:00 | 显示全部楼层
素晴らしい!お楽しみ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:29:58 | 显示全部楼层
41. ディスカウント(割引)はありますか?

看到喜欢的商品,问问看是不是有打折吧。「discount」和「waribiki」两种说法都可以。

李:すみません。ディスカウントはありますか?
店員:はい。30%オフです。
李:そうですか。じゃあ、これをください。
店員:ありがとうございます。


李:对不起,有没有打折?
店员:有的,打7折.
李:这样啊.那么请给我这个.
店员:谢谢您.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:30:52 | 显示全部楼层
42. もう少し、安くなりませんか?

日本的物价真贵!是不是想要便宜一点买東西呢?在百货公司买東西可能没办法,不过去秋叶原等电器行就可以讨价还价一下啰!

李:すみません。これはいくらですか?
店員:3500円です。
李:もう少し、安くなりませんか?
店員:そうですね…じゃあ、3000円でいいですよ。
李:ありがとうございます。じゃあ、これをください。


李:对不起,这个多少钱?
店员:3500元.
李:不能再便宜一些吗?
店员:这样吧.那么就算你3000元好了.
李:谢谢.那给我这个.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:31:53 | 显示全部楼层
43. --円だったら、今すぐ買います。

今天教大家杀价的技巧。如果价钱多出了三位数的话,那表示就有杀价的空间。比如说,18400元的定价,可以去掉400元的尾数,杀到18000元!如果价格较高的话,杀掉四位数也不无可能喔。比如说43000元的话,就可以想办法杀到40000元………。这是日本人在杀价时常常用的伎俩喔,可以试试看!

李:すみません。これはいくらですか?
店員:43000円です。
李:もう少し、安くなりませんか?
店員:これ以上は無理です。
李:40000円だったら、今すぐ買います。
店員:う…ん。じゃあ、40000でいいです!


李:对不起,这个多少钱?
店员:43000元.
李:可不可以再便宜一点?
店员:没有办法再便宜了.
李:如果是40000元的话,那我现在马上买.
店员:嗯.好吧,就算你40000好了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:32:50 | 显示全部楼层
44. 消費税込みで---円にしてください。

再继续教你如何交涉价钱。因为在日本卖出商品要被另征消費税,所以商品价格都必須加上消费税,才是最后要付的价钱。这时候你就要连消费税一起砍了吧。

李:もう少し、安くなりませんか?40000円だったら、今すぐ買います。
店員:う…ん。じゃあ、40000でいいです!消費税を入れて、42000円になります。
李:消費税込みで、40000円にしてください。
店員:ええ…!…分かりました。特別に40000でいいです。


李:可不可以再便宜一点? 如果是40000元日币的话,那我现在马上买.
店员: 嗯.那40000元好了.含消费税42000元.
李: 含消费税共40000元吧.
店员:什么?!好吧,给你特别优惠40000元.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:33:42 | 显示全部楼层
45. ちょっと、他の店も見たいので…

有没有杀价之后,还仍然觉得不滿意呢?如果不滿意的话,就说这句话吧。也许,可以让你得到你想要的价钱也不一定喔………。如果不成功,就只好到别家店试试看啰。

李:40000円にならないですか?
店員:ちょっと、無理ですね。4万3千円が限界です。どうですか?
李:ちょっと、他の店も見たいので…。
店員:そうですか…


李:可不可以算我4万元?
店员: 有一点困难耶。最少4万3千元。怎么样?
李:嗯,我去看一下其他的店好了.......。
店员: 这样呀........。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:34:38 | 显示全部楼层
46. 最新のものは、どれですか?

在日本销售的电器产品,比起台湾的东西,设计上或是功能上都较为新颖。如果要买的话,当然要买最新的啰,所以请店员帮你介绍最新的机种吧。

李:すみません。MDプレーヤーがほしいんですが、最新のものは、どれですか?
店員:こちらの商品は、先月発売になったばかりですよ。
李:そうですか。じゃあ、これをください。
店員:ありがとうございます。


李:对不起,我想要买MD随身听,有没有最新的机种呢?
店员: 这边的商品都是上个月刚发售上市的喔。
李:这样呀。那么,给我那个吧。
店员: 谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:35:31 | 显示全部楼层
47. 一番人気があるのは、どれですか?

想要买最新的东西,不论问店员或是自己看,有太多的品牌可以选择,到底哪一个才好呢………。有没有这种经验呢?这时候,问问看哪一个是最受欢迎的商品吧。

李:すみません。MDプレーヤーがほしいんですが、最新のものは、どれですか?
店員:こちらの棚は、すべて新製品です。
李:そんなにあるんですか…じゃあ、一番人気があるのは、どれですか?
店員:こちらです。


李:对不起,我想要买MD随身听,最新的机种是哪一种呢?
店员: 放在那边柜子上的都是新机种。
李:有这么多呀...。那麼,哪一个是最受欢迎的呢?
店员: 这一个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:36:20 | 显示全部楼层
48. 違いは何ですか?

当你要买电器用品或是数码相机时,即使是同一厂商或是外观看起来几乎相同,所定的价格却有所不同吧?你有没有想过到底差别在哪里呢?自己在家里研究也是很重要的,不过直接问店员更快吧。

李:すみません。携帯電話がほしいんですが、これとこれの違いは何ですか?
店員:こちらは写真が撮れますが、こちらは撮れません。
李:そうですか。じゃあ、写真が撮れるほうをください。
店員:はい。ありがとうございます。


李:对不起,我想要买移动电话,这个与这个的差别在哪里?
店员: 这个可以照相,那个不行。
李:这样呀。那我要可以照相的。
店员: 好的。非常谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:37:13 | 显示全部楼层
49. 景色のいいお部屋はありますか?

饭店的房间有各式各样,有的可以从房间窗外看到美丽的风景,也有窗外没有什么景色可以欣赏的。既然来了,当然是想要在景色优美的房間休息啰。这样的话,就问一下服务人员吧!

李:すみません。景色のいいお部屋はありますか?
フロント:はい。海側のお部屋になります。
李:じゃあ、そのお部屋をお願いします。
フロント:かしこまりました。


李:对不起。有没有景色优美的房间?
柜台: 有,靠海边的房间。
李:那么,给我那个房间。
柜台: 知道了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:37:56 | 显示全部楼层
50. 朝食は付いていますか?

有些宾馆会附早餐,有些则没有,所以您一定要确认一下。

李:すみません。朝食は付いていますか?
フロント:いいえ。お一人様1000円で、ご用意できますが…。
李:じゃあ、お願いします。
フロント:かしこまりました。


李:对不起。请问有附早餐吗?
柜台: 没有。一个人1000元日元,可以为您准备・・・。
李:好的,麻烦了。
柜台: 知道了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:38:42 | 显示全部楼层
51. お薦めは何ですか?

今天的这一句话在餐厅里很常用哦。如果菜单上有照片那当然最好,不过你有没有碰到过菜单上都是日文的情形呢?这时候问店员店里的招牌菜就搞定囖。

李:すみません。お薦めは何ですか?
店員:日替わりランチがお薦めですよ。
李:じゃ、それをください。
店員:はい。


李:对不起,请问这里的招牌菜是?
店员: 今日午餐就很不错哦。
李:那就给我一份午餐。
店员: 我知道了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 12:40:12 | 显示全部楼层
暂时就这么多了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 14:21:34 | 显示全部楼层
ありがとうごぜいます!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 14:27:36 | 显示全部楼层
请问有标准语音吗?
小人害怕发音不标准啊
若有请告诉我
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-6 03:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表