咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 989|回复: 0

“次第”的用法

[复制链接]
发表于 2006-4-25 13:56:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  「次第」读「しだい」,是名词,「次第に」是副词;其他还是接续助词和结尾词。不同的词性和不同的连接有不同的用法,翻译也不相同。下面逐一说明。
/ O( t, c' m# ]$ K' N' F
' ^' n: ~$ N" |3 B2 S9 Q# V. x9 M
" D/ k4 D  t1 i1)名词「次第」 ' t, {$ @% ]& C, N
表示“次序”“顺序”“程序”。$ S7 c; I9 [; u5 H% J$ v3 `

5 D# C# N! r* C1 G; ^% W, y+ c① 式の次第は会場に掲示する。(仪式的程序将公布在会场里。)
2 A8 M9 o) }& l* U  O. A! d3 M" c- U  E
9 z! H2 N2 f% y4 ?0 o  n+ l② このような次第で誠にすみません。(由于这样的情况,实在对不起。)\
* l$ C- j6 P( g6 E  S
9 D% }0 i3 n. R' Z③ まあざっとこんな次第です。(情形大概就是这样。)
# _9 {3 a: j/ @6 Y; z* e
8 [) `) w, q( A, F: q④ 次第によっては、捨てては置けませんね。(根据情况,可不能置之不理呀。)
# W/ d5 I; a+ b& [8 q7 G: S& u7 p: R8 \' y- x( l6 N
⑤ 具体的な順序は次第書(がき)を見てください。(具体的顺序请看节目单。)
7 }+ \( N! V$ `9 x+ z1 [- h7 H9 y6 l7 Y9 M* v
  Z; p$ B! n; F5 P6 X
2)接续助词「次第」
! p, m# l7 l9 F9 D/ M% R
% I% o2 T4 z, s 接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即”“马上”“一挨……就……”“一旦……就……”。与(……やいなや)类似。
2 I' R- T& B5 C$ Z6 B/ D- M5 B  |, S; t
① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦发表,就马上通知你。)
0 K4 }, f9 M( R  T; N- p% P
- T* s  g* S( E2 |; M4 m② 手紙が着き次第、直ぐ来てくれ。(你收到信就立即来。)
, j' K! ?+ x. j( h0 q. E; s
. B% U; a& t" c: h& n9 J③ 機会のあり次第、伺いさせていただきます。(一旦有机会,一定拜访您。)1 r& ]- L) x! {+ g! M

1 |3 r3 T) W1 Y' |: A④ 終了次第、帰宅します。(结束就马上回家。)
; f# A# i) z* F$ Y
; ?' i0 j2 e" R3 W  _( h: w5 t  z( f- c
3)结尾词「次第」0 s: k. Z( n; W7 q: S

: t$ c7 `0 D% X% S: M2 Q接在名词后面,表示事情的发展,可以翻译为:“全凭”“要看……而定”“听任”。可以用于表现主观的努力;也可以表现随其自然和无奈。
% A. K1 c4 l  U5 {; `$ \
: Q  S) l1 y% [  A/ J: h5 u① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以后的发展就看你的努力了。)1 B3 m. F) E7 l* {6 e& d! P( S
- Z, M3 @5 E, u& Y% K; \
② 何事も人次第である。(事在人为。)
) Z9 V+ B9 I  J" b" W4 {9 a& L) n( u+ D7 R" D3 R0 K' f
③ 留守なので、植木は枯れ次第だ。(因为没有人,所以花盆里的花任凭枯萎了。)4 B' i+ f5 E# z( X! m6 r

6 A; S" ]& U! P; u) h④ その日その日の風次第だ。(随风飘泊。)
9 \" W6 Y5 d6 w, Q1 R! [+ F8 H
2 K. g  ?* B1 l7 C9 f/ R8 _⑤ 地獄の沙汰も金次第。(有钱能使鬼推磨。)2 q# m7 G# I2 B6 f* W0 o

5 J5 y8 l% y1 X5 ]3 L6 H( \6 K6 K8 \1 r4)副词「次第に」
3 Y0 s: a! s8 W, ~2 Q
( p% K+ Q- J: _1 Z- [ 接在动词前面,修饰后面的动词,表示逐步的变化,可以翻译为“渐渐地”“慢慢地”。与(だんだんと)类似;但是(だんだんと)只用在口语中。
9 \( k: l2 H8 _' g8 C3 X7 D8 _  L2 x$ r1 e! f% @  [
① 汽車は次第に遠ざかっていった。(火车渐渐地走远了。)
. V* O4 l: X4 Y3 M& W8 D
$ y$ b& l. N: m1 Q$ q② 母親の看護の下に、彼は次第に元気になった。(在母亲的照顾下,他的身体渐渐地好起来了。)
) x* T3 ]7 x+ s+ U5 Z" I$ p0 |: }4 Y2 o" U/ s/ @
③ 雨が降るのか、空が次第に暗くなってきた。(也许是要下雨吧,天空渐渐地黑了。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 10:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表