咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1948|回复: 4

又一个句子的结构疑问

[复制链接]
发表于 2006-6-29 09:16:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  16-4-12、△客車の窓ガラスを打つ雨の音に、私は夢うつつから目をあけた。(「秋の雨」)
4 [2 r+ ?4 F4 Q
# w7 V8 _9 ~$ C; r' J, Q--〉客車の窓ガラスを打つ’修饰”雨“吗? 例句说是修饰”音“。) X5 D+ n. i' c- L( B: o
% R6 Z& f# T6 }  R3 O% e: l' o
我纳闷呢。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-29 09:53:23 | 显示全部楼层
打つ 修饰 雨
  C, ^" T# x6 @8 T* ]- N客車の窓ガラスを打つ雨の 修饰 音
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-29 11:42:01 | 显示全部楼层
-------8 n2 P. G. x* C0 D  I
/ d7 e6 s; I. ]5 \2 X$ G  e
「音に」是「あける」的誘因格補語,表生理或心理原因。此補語接受連體修飾語「雨の」及由子句所構成的連體修飾語「客車の 窓ガラスを打つ」的修飾。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-29 13:30:56 | 显示全部楼层
应该是修饰音吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-3 10:30:25 | 显示全部楼层
按照中国人来说,就是雨打着窗的声音,日本语表达太不一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-23 02:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表