|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧5 b' A: T4 `4 s
+ A$ {. D! t' i/ t- j* P6 B9 K* z; Pにすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
; Q2 |, E6 z; S用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
' J$ _) p& T) O4 T3 o例句:2 X e' c1 r0 z6 {* [! j) \
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)
) O8 L! B L# v+ D# S; K( q
2 d! j* ^! z3 u私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)! V1 U3 `& D/ z% `- ^6 s( D1 P
. |, u) A8 G7 o& \0 w母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)6 t/ y4 p4 _' `) B6 t4 P
" ^6 R! m6 B7 N2 {! {そんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
, ~: h8 t/ p! {. f' f2 Q' Y6 s7 Y) D. o. y# v" D( A
另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
+ ~' i: {) P% n' {: G例句:/ T& u- I+ P$ T( g+ x* w9 P1 t
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
+ H+ c. Y, g- I2 c6 l: z+ u
' l1 |8 M w# H& d今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)2 _2 ?$ k$ I0 U" ?' J p- Y7 U( H
9 K) O7 ?1 J& p3 n" n. Z; W8 a- k
7 w9 O3 o- \' f( r9 s# g. `
" \: a! @$ p5 x0 o" R4 g$ z4 j0 cとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆/ U) X% d. Z: _2 v
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.' y3 B# p% c2 A. @4 w- N6 U2 c
例句:: K2 _( B9 T& V( [( Z
このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)5 o1 J$ G$ T% @- r
$ j# @1 j! f* B8 t% Kもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)0 C; m" b, f, F: E Q. p
. P1 F9 e: K. j
あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)& X* J: @# R/ ?$ |# @
0 ^3 k$ n( s- U0 o* j# d[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|