|  | 
 
 发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层 
| ともすれば ともなれば となれば    貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧 . h% ]6 A% I. M8 l$ K' u+ E9 g# X2 t  b
 にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
 * D4 |' @0 }' O用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
 ) Z/ \5 I/ I* s+ r例句:
 % ]- G1 h1 p6 A: U, _% w私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)8 H' V+ S( Q) s
 ( H" ?4 ]) Q% p/ `
 私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
 * e# t+ c2 j$ i+ d! z9 L0 Y/ `% _/ i9 U; s! w1 }6 A6 b; j8 d
 母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
 $ `5 o$ X+ ^' j; M3 G9 l, B3 G  y
 ) `8 p, B" m: G( o% c; pそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)& _- v* J* L: K6 _: c, @9 D/ G' [
 ' `  ~4 k3 L5 P6 g
 另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
 - V* X  L: B; I) o! U例句:  R7 z1 o8 ^' h; }
 忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)- g$ b* }8 t" K9 w# L- q
 
 ! |, S: S, c5 g0 Y今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
 5 c" R  X5 S& G! T8 J) c" O$ @5 z0 J" E- b+ Q2 ?7 b6 q
 ( W" d, |8 E* `4 Q  \! @
 
 0 Z/ ~5 Q2 F* y' rとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
 ) \7 W* C) R8 f3 Q% Q接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
 ( U$ d. |% X) K. R/ _: f7 @例句:* |+ N! B+ _1 k7 b# X) f
 このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)
 ) J$ g! N* f# N: ?) s
 3 H; m2 o$ ~! ~% k, P' c+ C" w& @3 `もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
 & O6 Z7 t' g& ^) Z1 z2 K$ ^+ C5 c
 ; S7 I9 E5 P0 `あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)/ z- Y# D/ R5 ]! Z  U
 8 G- l1 ^$ f6 o0 e5 o6 s6 y/ ~2 _
 [ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ]
 | 
 |