日语谚语
8 {6 |0 n- M' ]4 P! Z- a4 A4 ]: H1 T5 w) a/ J4 X. V
中日谚语之间的关系大致分成两种:
# n; e4 m! _5 x7 |) j* l# F1,直接把中国的谚语翻译成日文。如:' V* P& w/ H3 J
“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」
& ]' T" b( O) r: }- I(ひゃくぶんはいっけん にしかず)
W$ f# J9 q% v( f; w2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:( ?; N7 t% w" D" O+ p
“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) ( E; J8 d$ p1 w7 r$ t: k
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。
' `8 b: O* W7 M( Q! h$ b" i第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」6 v! W' t+ U1 i# N! h0 Y5 O
(あおはあいよりいでてあいよりあおし)8 {% ^3 l5 R6 z k" o% Z/ _
# t7 G, \/ c8 n$ w, n; l p第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)2 Q& P/ f% u* A! H( R4 V1 v2 @: }
, u8 l) w" s6 D) P( x, ~- Y2 |0 [
第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」( {$ X& _8 z+ U3 |! S% }4 n4 Q
(こういんやのごとし)- ^+ {5 W) M/ U, I
3 K9 l) R7 ~( o7 {1 v" y0 @$ I“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」2 ~) I4 E# L1 W9 D. {& `
(いちねんのけいはがんたんにあり)3 P# ^9 o% \# X
" _$ [2 ~, h& R: [* y
“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」
/ ^" m- A, X; A$ L! \(あまだれいしをうがつ)
# `$ R: m5 N, x. b. i K- N' V6 [ V5 A) e' \
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年]
4 n: n0 g$ g6 ^$ K, X3 T* n(いしのうえにもさんねん)
6 r$ _% J8 C2 @2 m7 I. }
; r% y9 h( ~" A5 v/ ~: X“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」1 @1 l/ y! A5 N8 l
(あきだるはおとたかし)
$ x4 f! P1 u8 X0 L5 j+ b+ R
4 N% C. P# ?: G“火烧眉毛”---「足下に火がつく」
1 I6 ^5 \# U9 R0 a F4 G( Y(あしもとにひがつく) z! C- o( F5 N4 m2 Q0 e$ I
7 _: n1 @" O7 `& l- [9 ]* r k8 \9 ]第一类:! W% h4 q; \( i2 T8 t) K
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」
8 T+ W( N3 ?1 j8 ~6 Z: O* @) z& b(いちをしりてにをしらず) ; G' T& a1 S* q% O
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」
O, N' k G) _* J(いちようおちててんかのあきをしる) ; J3 D' E- x4 w7 o2 r5 F
“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」 " s' l2 S6 w6 h9 T
(いちねんのけいはがんたんにあり)
; m% N' U1 p+ M2 h' P/ t0 t2 Y& F: t Z7 e1 T1 s7 c% S" M6 }- Q
第二类:5 ~ D: L8 X' W& m) _. I) |
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”
' b9 ~$ c M7 Y! x4 v; S
* C% v/ ^7 W8 i g( } l“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」
) z5 k _% @$ A2 g& ^2 I(あたらずともいえどもとおからず)
# q j3 L% z3 B1 S0 a1 l9 b注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”
( q( W3 x9 e4 U& h
: S( K, J0 o1 H“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)
! y. j$ B" H; }% e9 ~注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。
, k5 x6 b& Z/ m% G8 X/ `/ _% v; r3 h5 u* _ c* U f7 P
第一类:
/ R6 j- T5 B, N5 G2 i$ h5 }, k7 e9 h“岁月不待人”----「歳月人を待たず」" y$ E1 f' H" w0 U5 a) z0 L8 B
(さいげつひとをまたず)
0 b) f2 I |7 P0 d7 ]( s6 `8 A( X* |6 ]- a! ]8 W! B
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」
! Y3 }0 Q& I$ @ R(こをもってしるおやのおん) ; H6 x' T1 z6 F7 ^6 d2 @) X
0 C3 G" Q& E. e7 x4 U+ z
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」
% D8 G$ R/ j% d5 N5 i(こをしることちちにしくはなく)
/ u; z# m8 t4 q* E! g; S: h5 U4 C L7 ?8 G
第二类:0 ?* \; Q y; x0 y! B; t' a2 Q3 g2 X
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」
. s' K; ^- r7 S7 K(ころばぬさきのつえ)
! t) x0 M0 K8 u! A6 ^
' ]2 f) O( F) H4 C- b“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」
5 j( [6 h. }" g( C9 r(さくしさくにおぼれる)# H) A" e0 G) s s. ~- G
z. ~+ Y% L# W; @1 M( P“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」1 l% e5 h1 _ u" V! J
(さわらぬかみにたたりなし) . X5 ]0 H/ ^' u9 G( V( Y" @
4 Q0 {- e1 [6 L. _: p8 r% O0 w. q& e7 B7 E+ x0 U' W2 h) r- [, D
第一类:
" t S9 X1 F) C) C) ], g“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も?の穴から。」
3 n/ o' j- r5 G4 L(せんりのつつみもありのあなから)- |" m% z) n! {( L% y/ c6 B) F) r
0 e: o5 q$ f) i3 x- o* _“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」6 F; f; |7 O9 u; e: u
(すべてのみちはローマにつうず)5 l: t4 `4 M0 A X$ W3 T' A
' z! r3 W" m8 v6 P& t+ Q$ E& E“脍炙人口”----「人口に膾炙する」) i# |5 V& k. X
(じんこうにかいしゃする) " g( T: G) b9 j9 k4 |
6 k/ c! [# H6 v8 `4 i) c! P
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」/ d: R/ h5 n# C( g5 j2 b$ {
(しょうちゅうにとうあり)
* v& W6 i8 D1 ~$ d1 u2 r/ G
: s o) a& q" d/ c第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)( Z9 Z) J1 P# {
[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。
1 q5 P3 d- y' V( F: J' G& D; S c; B5 p+ ~
“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」
0 K8 T- A+ x6 Q) g(すてるかみあればたすけるかみあり)
^3 {* H, |# J& t[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。
! B- }6 H" A' I- x
) |/ [ Z7 Z! W0 A6 p% |8 [, e& B2 V“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」
( F, e1 K# ~! }! l6 {5 `# {(せんだんはふたばよりかんばし). Z, b; n. l; X- u" Y, m$ T5 {1 v
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。
/ o: \: H" y+ L# s& L3 Q/ B
6 S. x- L) w/ V“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」' s( U8 K! N8 p `5 D' m
(だいこんをまさむねできるなかれ). h( H( P; O: v; ^/ g! f) E/ X
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。
4 |0 U+ [5 T0 H7 B( v& O4 \- ]8 W. o: o# L; t
第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」4 z1 n" p, |# R& r" q z! c# Z$ t9 n4 C- r
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)
9 W- c' `- @5 j3 e. i- V& B7 h6 M
' j* B; @9 @) M* n: [( A“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」
' W) T& T4 `6 M- Y# N2 I8 [(せんりのみちもいっぽよりおこる。)
5 {; Z+ `1 }! y3 F* i) D o& |8 N& j- z6 E8 a/ S9 e
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」/ G7 ]" _' k0 A6 |
(しょうちゅうにとうあり。)
5 I8 D. @: a" g/ W E9 Q
% r2 ?, Y( j6 b0 s" j# C! q第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)
# {+ d' I6 t5 c5 G7 w- w解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。2 B9 l! C3 F" x! Y p
& h2 O9 j: b8 f; S, T
“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。)
8 o0 r3 X; w5 p4 Z3 i解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。
: f) J, l A. H+ A" Q8 G- v: z0 a
. G- ^0 |+ r' D% Z4 R- _+ I2 o4 k“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)
( K+ i: {1 j9 \ Z+ t# a解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。
4 k7 c' a' J0 h1 m+ c* ~+ |) u7 V4 Y2 ~! h
, h/ {9 Q7 G3 b% y
第一类:1 C; k/ o }% J. ~
“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし). r$ P: B* Q) [3 ]
6 m, p, L( ?" k6 O( y" H. A
“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」
% s- i) ?' a) c" f7 g(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ), J T( I. ~$ g/ Q
4 T K( h& a% @$ T& j) P; v
“有备无患”----「備えあれば憂いなし」+ X3 Y! z; M: ]: E/ a" \% |3 J
(そなえあればうれいなし)" s D5 A: x( F2 J3 {
6 ?! m* \. X; _+ k1 G1 Y6 C“隔岸观火”----「?岸の火災」(たいがんのかさい)
2 Z( M9 o- M d0 O' P「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
0 o7 G1 I7 I# E- P/ j l; |" E! ]
第二类:; P4 a* I" e3 o- E9 W4 F
“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)+ \( C6 o( ?7 ~; U
「雲泥の差」(うんでいのさ)! p5 H" u4 l+ |# Q
说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。8 U; e, A5 y6 b- H
4 v, a1 D3 w' l6 t& }5 }
“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」
/ L5 u: a/ _+ H& ]7 f" C/ ^(つきにむらくも、はなにかぜ)- n7 R6 o' Z" ^4 W ^4 T
说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。
0 L9 O( F1 _2 T9 V* R8 |. V6 z1 g% _
“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)8 v9 r, z% r7 N. g: s
说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。" q1 E1 O& b# i! D
# P7 W9 D$ W2 W4 S: L/ R“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)- {) O- x0 a9 c" A2 }4 h$ ]
说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。
% w$ Z) S$ @- q' P; ~" [8 [5 j: `; M9 F F- ?
J2 Y. h7 ]0 c s+ U" w) C
第一类 : * Q4 Z' x& u; s1 u5 R6 P
流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ
$ f- Y/ O0 q3 r; B- R(ながれるみずはくさらぬ。)
' y# N+ K4 g+ s( B. t, b
% `8 r; C( t4 N! e. f! e: ~快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)
! o; J2 E" ]. R) `: E2 w, b. N- K* V1 A' {1 Q/ U
恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)
D# r5 [5 R( t7 e' w
, b8 k# U! [4 F子女不知父母心----親の心子知らず
4 u8 W* |) `* { a: X+ A(おやのこころこしらず)
7 k0 g. k9 E/ B" X/ X3 x8 e1 [
$ a j3 Y/ X- |; c( e2 h) Y- `
3 r2 Q* N5 o. c4 T第二类6 E3 n& Q9 w) ^8 ? j
对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)9 ?1 q0 ?! F$ k& P
说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。! M# ?8 V& T c2 _7 N9 [% _3 N6 r
* x3 z4 \8 v6 r- D* O2 C
亡羊补牢----火事の後の火の用心
" f. H E# S( {2 ~: T+ D$ F(かじのあとのひのようじん)8 x) i2 s$ [- j- l
说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。9 d$ { u# L. k- a% {% R) ^! J
1 S* ?2 e; {+ k; k
丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い
" `* w' s! B- _3 X: {+ E# ~( S(かじのあとのくぎひろい)
x+ l. u) \, @* v# \说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。?硎径浴笆Т蠹鹦 钡母娼洹:椭泄亩宋鞴霞鹬ヂ槌鲇谝桓龅览怼?BR>$ ?3 P% \: F- _* L* A
娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)$ ~ V2 n& E7 u c
说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。 " ?& y1 _ ?" y/ [2 ~) d. Z
p y; g8 G( p1 U# u, G& Lsharkruru 2006-1-6 01:30 PM * t& ~8 ?: @, z5 C" k" E6 ~
/ L/ i+ L# S% ^, z第一类& \- A( Q. x& q$ X
1, 照猫画虎----猫を真似て虎をかく。, X P! S3 L1 \3 i4 G) k* ]
(ねこをまねてとらをかく); e# f8 X4 ]7 L, t" v" r
6 S, O( ~4 q2 w# G4 T" J
2, 一丘之貉----一つ穴の狢。
+ u# F6 I/ @' P0 h1 b(ひとつあなのむじな)
% }8 Y5 @7 }# m( e% z& B3 e
% S( g& ]" b* H. z9 k6 F$ F% }3, 放虎归山----虎を野に放つ
7 m" Y; O. g0 k+ T(とらをのにはなつ)% u+ z, Z& M9 o2 E0 v7 B
3 d% g7 a4 m7 u6 ]) K% w- U
4, 遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)
5 W: \, `# h+ a3 k$ J# M----二兎を追う者は、一兎をも得ず。' D, K+ T5 P! M. k& t8 b) A
(にとをおうものは いっとをもえず)8 j$ }3 c' l) H) F: _, S
4 K; I, Q9 g, i# Y
" |3 J9 D J: l- e8 v' ^
. @- K+ f/ N# F2 N& l2 z第二类 ]; o) R7 W/ U0 G+ h
1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。
" M* F$ @# d# @(のうあるたかは つめをかくす). Z( o0 v" E# ?# B: }$ n" l. ^
真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这? |