咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1026|回复: 1

[教材工具] 日语谚语

[复制链接]
发表于 2006-10-13 06:54:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语谚语3 F; x% Z" _2 m6 B+ Y7 M1 \

4 P6 _; w: n* O% K中日谚语之间的关系大致分成两种: 8 a8 P# b2 V. i7 L1 X
1,直接把中国的谚语翻译成日文。如:- j* `3 q* f& D! y7 q. c
“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」, |) o: G/ E# q: R" Z1 C* |9 E
(ひゃくぶんはいっけん にしかず). f( ~) n' O4 P( r
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:8 e5 C% N' k) D
“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) 2 o+ r/ A( _" I$ U5 u
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。  e  J: d& Z1 @+ T' U
第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」) Z2 }3 X2 |& Q1 g1 t
(あおはあいよりいでてあいよりあおし); ]; m& }  X- [- V: j
. V. A/ F/ [& s% b7 k8 y
第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)
1 d8 p5 T+ O4 b( t1 ]/ P! m* n" R- ~1 l
第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」: b# P- z. Y# C5 {1 m) w2 |4 R
(こういんやのごとし)  l, |% c* G5 A; m5 m

. w) C7 `9 M8 B“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」
3 i  p7 g1 e" G" ~3 p(いちねんのけいはがんたんにあり)
) s4 ]9 |" r5 u& l
' @% @. K3 v3 I1 Q% ]: D' s( ^“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」2 F# C; t  d! F$ I
(あまだれいしをうがつ)
2 n5 T3 n8 l4 `1 S! L1 H5 W
8 I0 h0 k) m( n0 r# \, U( U( g6 j0 |第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年]6 l9 x$ G+ @5 F- A" U4 \) G
(いしのうえにもさんねん)
! Y( u& X$ T' |2 o9 Q: ]; V, ^$ W) ?
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」
% @# {7 O; ]( `2 h(あきだるはおとたかし)
  Q  x8 B3 q+ q# H) K0 O; N0 c' Z
4 F5 Y1 Y% S/ `( b+ Z" [+ ?  R“火烧眉毛”---「足下に火がつく」
0 ?6 d9 j9 o' M(あしもとにひがつく) ' A- J' L- f; E* v) k+ U# u
8 P; L5 m2 [# r: c  }
第一类:
+ ?+ C  U; {7 _& O6 G“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 2 I  \( P9 W' ~1 D% O4 [( s
(いちをしりてにをしらず)
2 N1 R: T8 ~' ?8 N- C“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」 7 P9 k6 C8 j1 @; v
(いちようおちててんかのあきをしる)
9 f8 U. {. A" R" O. _  F“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」
, c" ^; f% N" q) _6 C! J( ?3 u; M0 y(いちねんのけいはがんたんにあり) ( N; f& w! Y. M. g! N6 S
, H0 d$ O* @! H2 S) `% L: @4 N
第二类:
( V; S5 [, b; Z“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”
/ n( L0 |, }" L2 @8 ]  v' h. d- {' k! N, h3 i
“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」
4 p% j9 N' C3 z9 s; h6 z(あたらずともいえどもとおからず)1 a5 ]! E5 s; F- ]5 _1 W
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”
( {4 x* m, o; O  g7 a9 ^7 d, X, _0 G7 W( Y' g2 H
“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)
( f+ q  F: {* W0 z. K5 B+ U3 l7 V注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。
  l/ a  h" ?( n2 U
0 v5 n( d3 Z  s( \. I5 J1 Z第一类:
  w5 j1 f8 T3 ?  }/ W“岁月不待人”----「歳月人を待たず」
& ^0 h  I9 B% X, p5 O(さいげつひとをまたず)0 a- U" \1 D, e5 p1 b
! r0 J8 A" t3 P1 ^, j& L
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」6 u0 ]: n, u; C1 l
(こをもってしるおやのおん)
1 J3 s' r3 k3 T9 h. k: f. c. N* [. W' D8 z
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」: @" \% t$ W7 E' ~0 _1 m
(こをしることちちにしくはなく)- j- @3 k0 Q6 L7 C
7 f: r+ J# w! v
第二类:4 k+ z  Y0 i& R# Y# w, G4 V
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」) {+ l4 X; @& b' x6 [7 G4 q* I- x
(ころばぬさきのつえ)! B3 d# r: ^7 S. J4 y6 P. l
4 W7 M2 ^; V9 P
“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」, v% d5 H3 `: k. _' t
(さくしさくにおぼれる)
, _; S, C  ~: |4 S8 |. x+ g/ c5 o" r2 Y: [$ ]. g: D
“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」
) R% K' u1 u, G8 Q& A( X# N" ~(さわらぬかみにたたりなし)
4 d7 O- q. J7 T( R- e/ a$ a- i2 Z8 z7 ]; i8 x" {
5 \3 ~: V. X0 b0 L7 }
第一类:
. i8 i/ Q4 m1 u* E7 C/ B, X1 @“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も?の穴から。」. R! N5 \1 H. p+ \- J$ N! S/ I
(せんりのつつみもありのあなから)
) J/ K6 d& c9 y5 B. H4 k7 G- N7 j' E- G% s0 T+ e
“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」
$ V8 l' _6 t; ?$ m(すべてのみちはローマにつうず)
' j+ M" W% r( u' `+ K9 U, N! ?
/ h) F0 q2 n7 _% j! ]4 R+ ^* x“脍炙人口”----「人口に膾炙する」* v+ r2 K* O( x( N/ D9 A
(じんこうにかいしゃする) + ]. x. `8 y. [8 s
6 k1 l+ W# F" I& A; U; Q
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」1 Y+ R& [( t: r& i8 m
(しょうちゅうにとうあり)
3 O( f8 `  M. U8 P  b
5 v2 ]0 U8 q! ~第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)  ~9 \+ I; E) o+ E/ o! R, D! c7 e
[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。; H/ d0 i8 i. S% r

  f4 Y$ K! U# ~% f1 ^7 z“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」
1 T3 N9 N' t! v/ {(すてるかみあればたすけるかみあり)7 m' `' L$ e3 }, `$ l
[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。
/ K; M% e; `. w$ B# L# H# g/ T- \# K8 B+ H
“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」
/ d" ~* q1 N( X0 A3 C(せんだんはふたばよりかんばし), M# O1 ^# _* R' i3 N; m# x2 a2 U
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。. t  I6 H& {% L9 B* ^$ G5 X
. Z$ T6 e- C. A6 o, l8 W
“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」
) v( Z& i0 x: d& k(だいこんをまさむねできるなかれ)6 H. F' p0 g" l4 A0 W& N
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。
( m4 S5 q0 f8 ]$ ]$ J; S; t5 d' Y9 n* Y2 y+ v
第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」/ ~  n; |1 V  W( ^: m' P- P/ u
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)
/ O4 J. `$ p, C+ s4 ?: D* U# P$ N+ |  E5 T
“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」8 {3 o! w4 O: x9 i& P
(せんりのみちもいっぽよりおこる。)
4 {0 ]) U) O" {! ?: O1 G3 Y! q$ S9 @$ r# |
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」% Z- `2 {; g6 ?* ]/ V- P, Y
(しょうちゅうにとうあり。)  g. J& C1 m  E- x) Y' F+ V5 o
% B/ E1 J% `* a( V! p/ W
第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)
( B+ ]8 c: E5 i8 k/ X4 t解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。6 K* I( _, }3 w, a/ `

& h0 w" j. f& ]- ^: l; ?“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。)
! B' d& O: E  M. y* ]解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。
7 H; i. h8 C0 d/ T" }- @- N8 h  x" D. y" {
“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)6 |7 y5 s, `* J9 Q; I
解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。
/ {4 P/ Q/ j/ u' g( P7 z) S" L* I; z  E
& r7 P8 ]  [3 n4 U$ s0 u, x, _% h  l7 F% C0 Z$ `6 i# S
第一类:
/ _' ]& n( y7 E1 F# |“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)
; S, W' C8 `6 P( g, ]
3 `9 k2 d% D  C“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」1 J' l3 e* i: M" E. [3 ~7 t
(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
7 H: Y5 |6 T& D" E; [; U7 _* s$ h7 U  u; ?4 [
“有备无患”----「備えあれば憂いなし」! b  y6 b8 f" y' k
(そなえあればうれいなし)" X; t/ h* c4 C! Q2 ^
7 q' ~& K# v) Y/ h( ~7 |
“隔岸观火”----「?岸の火災」(たいがんのかさい)" K' z: g0 c( E# e( t+ F* [
「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
+ j1 R" I9 F3 x5 j' ^' L# M1 D
: t7 }- b; z+ m& R( u& Q第二类:
# M3 E6 @( u% R' q; e“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)
3 X  I+ ]- v/ c# o「雲泥の差」(うんでいのさ)3 a# m0 ?6 ~6 |7 B4 F9 I
说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。
7 j6 A5 A+ ^& D. x+ i# s: v( ]. l6 C- j# X4 f2 `- z' l9 N
“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」
4 v) c/ X+ s; ~(つきにむらくも、はなにかぜ); f% h# Q/ N" C- u) T( ]3 w
说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。 # X' \1 z9 d3 A. ^$ _( C/ C  v! u, ^

  @# ~4 \8 b$ j1 O# ^4 c“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)% Y" B; p: P+ u& R
说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。
( U' _$ {4 z& o' j) ]- x
( \8 a$ I1 D  Y1 T3 T/ |“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
/ K2 q) L) L. V9 h; K3 C说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。
5 i9 J% l2 s0 n5 n  Y5 A
( G7 N8 l4 e1 e0 o" a" O3 A7 g
( B7 B) `/ n. o. D; [3 J第一类 : 2 B7 t, Z# S% e  {
流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ
. d) J8 }; j8 e6 y6 }- S: }(ながれるみずはくさらぬ。), A2 W7 p; l- _! S2 ^" L% k) I6 n

" F4 a- }* ^- }* A/ K快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)% i* ^5 d9 z3 {
, x% Q2 [7 R5 A( T7 f& G6 }8 G
恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)
/ l, M/ v" L9 d; P* D( G, G
- ?) `5 I9 a2 E子女不知父母心----親の心子知らず
7 k, N' b( d+ {  a2 B5 E(おやのこころこしらず)& O! T; J# v7 G1 ]

8 y# P7 l3 c; y9 i1 f  C! i5 l2 W
第二类. t8 g& g( T: u: n+ t4 `. Z
对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)% w' g# l- V6 k7 a1 F
说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。" Y+ b; f% x! A& W& p/ x+ A8 T

" L% a* y5 Y3 U+ e% p$ p* v. j* r亡羊补牢----火事の後の火の用心
. L4 p, _8 q+ [1 j(かじのあとのひのようじん). H( j) N# W/ D3 o# k$ p& r2 c
说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。
7 Z9 ?* N, B7 a: V+ I
' [  ~, F( l' ~) T* L丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い+ x" ^$ m  f: V
(かじのあとのくぎひろい)
+ E- p+ J. Z; X3 p* u9 f说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。?硎径浴笆Т蠹鹦 钡母娼洹:椭泄亩宋鞴霞鹬ヂ槌鲇谝桓龅览怼?BR>; r! y7 R5 o9 N; \
娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)( P1 ~; {  X  y% `8 H& ~5 C' _* u
说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。 ' M  G) l) M, G( W3 f8 \! d
" F! R  E& Z0 h4 r5 B/ ?
sharkruru 2006-1-6 01:30 PM
7 I# n6 `2 E1 X: d4 A6 q$ G $ @4 @: c# O  Q. a+ D
第一类  E) ?# z# M7 d/ @4 k+ k5 `, W
1, 照猫画虎----猫を真似て虎をかく。8 V+ w2 t; V" r
(ねこをまねてとらをかく)& {  c6 ?. d+ k5 G2 I
* Q$ x7 e9 v' C8 [  O2 u" G
2, 一丘之貉----一つ穴の狢。7 B3 o( F# V. b+ x8 f9 W4 \8 }5 P1 T
(ひとつあなのむじな)
3 W+ @% ^; Q: L* E6 H+ X1 s3 q* E: K2 s$ Y$ T5 |8 ^1 @. S
3, 放虎归山----虎を野に放つ* L0 L+ f( K( }7 i, s2 ~
(とらをのにはなつ)
: H; u* U& T. a# t/ K
+ I# f$ g( o' N, V5 |4, 遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)
3 F$ T) A' \1 c----二兎を追う者は、一兎をも得ず。
  J% V2 X4 O, `5 H9 }! \9 f(にとをおうものは いっとをもえず)! z) v5 ^- X# X8 @$ R5 Z! r

8 {; }) O- R( S0 X  z5 c6 I3 g5 c, r
  k+ c6 L0 n& |3 D) ?+ k7 v* v5 Y# d. \1 ?3 Z" I# n- `( [* S$ t
第二类* c% r7 C: v- ]2 P- {. F  L) H) Y
1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。4 h% y0 N; G5 Y4 w
(のうあるたかは つめをかくす), n3 g8 a. A4 x/ J
真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-13 23:04:10 | 显示全部楼层
支持一下~~楼主!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 12:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表