咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1357|回复: 2

[教材工具] 应急日语大全

[复制链接]
发表于 2006-10-30 15:39:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
应急日语大全!!
9 O3 Z, w& q& A. k7 ]6 K3 U
' _8 H/ e( \$ ^2 \( X0 e应急日语大全
9 z$ Z. ~" C% o7 U/ @% Q你好,请多多关照。始めまして、どうぞ よろしく。" @6 f9 [! ~! F" I, a2 }( E4 q! X! m" K
早安!おはようございます。) o- Y- R) E, E! S, h/ p7 t0 m
午安!こんにちは。5 {! x/ G; a5 H( i1 v( k
晚安!こんばんは。5 J/ L) N. R! z9 d
您身体好吗?お元気ですか。8 T/ k6 r# ^- `0 y
您近来好吗?このごろはいかがですか。
2 z  m' Q5 `7 {; e$ V9 `! ?您姓什么?お名前は。 6 A9 B9 m1 D# L. j6 H7 I
自 我 介 绍
! R% T0 S) r2 \
, i, T( ^6 h: l* R! A* m  l我姓黄。请多关照。 私は黄です。よろしくお願いします。
9 k7 C; F2 d& D) F9 f/ i年龄是25岁。 年齢は25歳です。
. Z4 n4 ?0 m3 ~我的出身年月是1976年7月28日。 1976年7月28日生まれです。, D5 K1 Z" ~1 U- ?, R
出身地是上海。 出身は上海です。 " X# o# M2 m" I# Z% O
专业是日语。 専門は日本語です。
0 @/ u, L$ V+ q* N我从事翻译工作。 翻訳をしています。' f& ]! s  v/ O2 e6 Y
家里有四口人。 四人家族です。  " u! ?" \  f% J) z  [
邀 请! W" |1 ?+ d9 h& p, z' c
8 A2 J2 z1 s# Z- J
请来我家吃晚饭吧! 私のうちへ夕食にいらしゃってください。 0 t1 I1 ]1 g+ V+ \
下星期六晚上,你有空吗? 来週の土曜の晩はお暇ですか。
/ V/ i5 w' Q; Z; v" P6 I7 j; ~- g6 w' T我想请你和夫人一起去吃晚饭。 奥さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。
3 [( j: ?( D9 @; `1 @7 l0 {, D0 I有时间的话,要不要进去坐坐? 時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。# X) n' `4 P1 m9 j8 z$ @
要不要来坐坐? ちょっと来ない?  , p, N/ L8 _( V' f
访 问7 ^9 X2 M* r, H7 V' n7 C( D

! D1 [$ m8 U- ~6 r. Z4 \# c6 Z+ t对不起,有人在吗?我是田中。 ごめんなさい。田中でございます。 6 p% b( ]% f; B; Y5 w' v$ e) R
对不起,请问木村老师在家吗? 失礼ですが、木村先生はご在宅ですか。+ R& I1 W% L3 P, c& B0 J8 X
我是小黄,想找一下张老师。 私、黄です。張先生にお会いしたいのですが。
2 m/ i: e! t  Y7 T+ m9 l  Q对不起,百忙之中打扰您了。 どうも、お忙しいところをお邪魔いたします。
0 n! d6 l9 i! o; H6 }" G因为路上塞车,所以来迟了。交通渋滞のため、遅れました。  
- D5 C1 [  d; m- R/ q1 Z5 i- j1 G) T接 待5 e' r1 i+ A6 E2 A

; e  J# B3 _( V( h: C6 A9 r- x9 i是哪一位呀? どなたさまでしょう。 % r8 z+ m$ n# w: p( R4 j
欢迎,欢迎。 よくいらっしゃいます。 ( ~# P4 B* L0 ^4 F; M2 d
请进。 どうぞお入りください。
( j0 P+ n) v3 W$ s& n请坐。 どうぞおかけください。
+ n$ X% S- `/ |1 R7 V请随便一点。 どうぞ楽にしてください。 ) @+ B' ^2 l6 \1 }+ \
别客气,多吃一点。 どうぞ、ご遠慮なく、たくさん食べてください。  % i, |( Q$ j! c! e3 a- f" A' d. V' P
感 谢! U; `, I" H7 X0 T* t; e: ?

9 U4 h+ S+ u+ h5 J/ E( X谢谢。 ありがとう。 . I7 t$ X) V: Q* H
谢谢你的帮助。 お手伝いありがとうございます。 3 M; N( c; Q1 S' ]6 E9 E& Z
谢谢大家的关心。 皆さんのご配慮に感謝します。 2 O! l* g7 I7 B2 r0 W6 Y1 U
百忙之中承蒙您出席,不胜感激。 お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。 ' z% ?9 Q! r8 c  _
谢谢,麻烦您了。 どうも、お手数をかけます。  7 q; `8 Y. r, V! H* g: q+ ?; `: i
道 歉, W! x0 P6 ]% R4 O" ~5 a

: ~3 f% D1 D7 `$ l2 W$ |7 V对不起! すみません。
; P$ v' H. U: P1 ^5 H5 V抱歉! 申し訳ございます。
- b8 M8 {; M/ C; S: g0 n对不起,打断一下你们的谈话。 お話中ですが、ちょっと失礼します。
1 L2 o8 L+ Z8 Q1 G对不起,请原谅。 どうぞ、お許しください。
8 q6 ~2 a( _5 N) r/ }% |0 Y是我不对。 私の悪いです。  
2 K2 K  c) u0 S+ E拒 绝
' n# \& g5 ?' ?/ O/ v7 K- H- z( {5 o
对不起,我无法去。 申し訳ございません。私は行けません。% F: ^% {' {6 P; Y
真不巧明天和人有约。 あいにく明日は人と会う約束があるのです。
3 W5 z; H1 C' N0 W8 f我不能接受这么贵重的东西。 このような高価なものをいただくわけにはまいりません。- s+ m- k0 W+ v+ f
其实我们的手头也很紧。 実は、当方も支払いに追われています。+ c6 U- j+ m. B" r1 ?
像我这样的年轻人,很难胜任的。 まだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。, ~# J: X; W, q: ^) D# t
因为正在工作。 仕事中ですので。$ m( T% Y) e: f9 }; Q/ C! l: _
因为现在正忙着 。いま、ちょっと手が離せないものですから。2 T. ]& i3 R# ~# @% i2 C
对不起,我也很难办。 ごめんなさい、わたしには無理なんです。  
, @9 _6 P- [1 k" z* d同 意, }0 Y4 t8 P% d. S  a" ~1 F2 C
7 ^/ ~3 ]; `/ P$ B; a" e/ A
我赞成你的意见。 あなたの意見に賛成です。 & m% U9 \. f; {0 d7 v
我没意见。 別に意見はないです。
+ n% R7 Q# Q' S/ A5 k( V% }我无异议。 異存ありません。' n- `4 i7 c9 n/ y' V- Q
您说得对。 その通りです。6 h- l& h( e* q) h" f. c/ B
这是一个好点子。 それは名案です。  
* U+ x0 J  X/ d道 别
6 j; T& d% {9 D( U( Z" k
- X" V1 e2 E$ H明天见。 また、あした。  M' z* _* }  i6 i# n4 f& F* k+ ?
我该告辞了。 そろそろ時間ので。
( H* [( A9 u3 n因有要事,得告辞了。 用事がありますので、失礼します。. f- A' p7 T& `
改天再来拜访您。 また、お伺いさせていただきます。1 v/ e+ Q/ z9 }% v
下次见。 また、今度。
' e4 b. j" u  x% T( k
3 J. F8 @5 ?+ W3 k# y[ 本帖最后由 momi 于 2006-11-10 21:38 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-31 16:36:15 | 显示全部楼层
谢谢楼主!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-8 23:16:05 | 显示全部楼层
ありがとう~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 09:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表