应急日语大全!!
( T/ Q. U5 v/ X$ q0 O: F L. p& C2 X& {' ?( f: q6 _$ z
应急日语大全
: ?- ?% a, [) o1 n你好,请多多关照。始めまして、どうぞ よろしく。
. m: d5 y% g7 M- Y& C, z/ J早安!おはようございます。
% O6 ~* y/ N3 y: B' s2 a; K4 _午安!こんにちは。
, P+ z* e' C X5 @1 f晚安!こんばんは。
0 s6 W0 Q, [" c: E您身体好吗?お元気ですか。
1 ^6 A1 Q" n1 n' L0 W0 q您近来好吗?このごろはいかがですか。
5 P a7 w' n j! l. u9 a6 f' j您姓什么?お名前は。 ; F9 q" {' O/ }
自 我 介 绍
) S% g+ B h" w3 h1 ^4 D/ l
9 A* E+ v5 ^ S6 E2 W我姓黄。请多关照。 私は黄です。よろしくお願いします。
9 x' ^4 e9 W m% \/ I年龄是25岁。 年齢は25歳です。' r! o4 M1 {3 S9 N& f
我的出身年月是1976年7月28日。 1976年7月28日生まれです。
* c7 d4 G* ?+ m+ \0 I出身地是上海。 出身は上海です。 + c. N \9 ~$ `. j
专业是日语。 専門は日本語です。) C: E5 M+ _5 z+ f9 E% R
我从事翻译工作。 翻訳をしています。
# v2 S# }5 W1 q8 j: M1 T家里有四口人。 四人家族です。
6 d G/ q( m- ^邀 请# U3 _( y; ]/ H9 _( ^
2 H' L3 s5 @, ~+ s1 z
请来我家吃晚饭吧! 私のうちへ夕食にいらしゃってください。
! S5 N3 }% J, \. }下星期六晚上,你有空吗? 来週の土曜の晩はお暇ですか。6 L1 L* a) |% K0 K3 J6 k
我想请你和夫人一起去吃晚饭。 奥さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。
4 n; R' B" U; v/ q. D8 t$ T% s有时间的话,要不要进去坐坐? 時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。
) X( J. k( i( V( `# _9 D要不要来坐坐? ちょっと来ない?
( d# v* R4 _$ v; ]访 问0 A$ {, t5 S$ G' K9 ^8 D1 I
. b* e& f7 v6 A) }: d* z' v
对不起,有人在吗?我是田中。 ごめんなさい。田中でございます。 $ n7 F& Q% B- q; V
对不起,请问木村老师在家吗? 失礼ですが、木村先生はご在宅ですか。
6 c4 r) ?7 ^. S& H我是小黄,想找一下张老师。 私、黄です。張先生にお会いしたいのですが。
. J& g6 t( T! x对不起,百忙之中打扰您了。 どうも、お忙しいところをお邪魔いたします。
1 l$ D/ H3 b. A( `% q, a4 q0 ^( a因为路上塞车,所以来迟了。交通渋滞のため、遅れました。 $ ~2 h5 w. m1 o7 L3 x& x, d; ] u
接 待' B& q9 I0 ~% v: H8 z( D( a
4 E! k9 }; m. B% C是哪一位呀? どなたさまでしょう。
6 z+ c8 A/ M" |$ j6 u) w欢迎,欢迎。 よくいらっしゃいます。
U6 x- l' S# L1 ~请进。 どうぞお入りください。 : K3 e7 Z1 L$ M c4 f0 L( A O; y N6 b
请坐。 どうぞおかけください。, j( h9 s* k [0 R; ]" p; }
请随便一点。 どうぞ楽にしてください。 Z' u5 B3 [0 O8 Q4 m, R
别客气,多吃一点。 どうぞ、ご遠慮なく、たくさん食べてください。 2 n- k1 e8 w6 q; N9 t
感 谢
3 u7 Q( ?, Z0 i# ^' l3 z# W$ E4 j" X4 v, m5 ]* H- t' `" @& @, c
谢谢。 ありがとう。 3 r f _* D7 t; |
谢谢你的帮助。 お手伝いありがとうございます。
6 V! J8 `% X5 m+ y- B谢谢大家的关心。 皆さんのご配慮に感謝します。
% \& \6 A' V; ~; u7 S. Y百忙之中承蒙您出席,不胜感激。 お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。 * g; T( j& q# ~9 x) F/ L
谢谢,麻烦您了。 どうも、お手数をかけます。
( s7 j" ^; h5 [6 f道 歉6 h: v4 f5 f: L7 ^! p, I5 P
& H: E: z& S/ J+ _. i对不起! すみません。
3 P. q: `& c( R6 {* ~; }* e抱歉! 申し訳ございます。' Q) X i4 r r m1 Y8 |
对不起,打断一下你们的谈话。 お話中ですが、ちょっと失礼します。) P; \3 }2 K7 J* U
对不起,请原谅。 どうぞ、お許しください。 & X# T4 e6 t% |8 R
是我不对。 私の悪いです。
5 P. w" w" Z4 z: `! D1 i$ u拒 绝# n7 J) _" x4 {! p Q3 r/ Y% y
`' q; D8 b5 I; D J
对不起,我无法去。 申し訳ございません。私は行けません。7 |# v- t1 O( _- e4 O2 B5 K
真不巧明天和人有约。 あいにく明日は人と会う約束があるのです。$ u+ N' j* {8 m" n5 G7 U
我不能接受这么贵重的东西。 このような高価なものをいただくわけにはまいりません。
2 l! r3 q* X) P* S7 [. @2 K1 V( O其实我们的手头也很紧。 実は、当方も支払いに追われています。3 b, m! ]1 ]# |' ~, l; n
像我这样的年轻人,很难胜任的。 まだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。
0 s5 n+ k8 }# D因为正在工作。 仕事中ですので。
$ S' @* f u4 J/ L% _: v: V, j! r因为现在正忙着 。いま、ちょっと手が離せないものですから。
8 y7 E; J0 k# w对不起,我也很难办。 ごめんなさい、わたしには無理なんです。 3 f+ |0 ]; H. n$ U( W
同 意
0 V$ {+ k Y" X0 k# T. k7 M: P" j+ G! Z7 q' [ S- V
我赞成你的意见。 あなたの意見に賛成です。 + H4 t+ }8 M; O; M" P! \* B
我没意见。 別に意見はないです。: m& z9 _$ L, v9 h( G* I
我无异议。 異存ありません。' n1 P3 |7 v; x5 j) \
您说得对。 その通りです。; X9 r, T- @ i6 t" d
这是一个好点子。 それは名案です。
! x' L# z- U: @* K; D2 F道 别7 [" a1 q& C4 a3 P: T" H
$ U: f& M4 ?$ @/ D# S; O3 c0 s明天见。 また、あした。' b N5 X! Z8 P# u6 N" {
我该告辞了。 そろそろ時間ので。3 g, J7 g# @( g
因有要事,得告辞了。 用事がありますので、失礼します。3 J* x) f+ ]- f! z" F
改天再来拜访您。 また、お伺いさせていただきます。& J2 |% K" L" |7 m- S/ }- K
下次见。 また、今度。, @8 |: R4 R: O( P J
- u" w, s# r6 \6 f! Y" g4 u2 {+ w[ 本帖最后由 momi 于 2006-11-10 21:38 编辑 ] |