|
|
发表于 2006-11-1 17:18:49
|
显示全部楼层
「だから」:前に述べた事柄を受けて、それを理由として順当に起こる内容を導く語。そうであるから。それゆえ。「親切な人だ。―みんなに好かれる」5 Y, M/ }7 ]( L' i G, X, O4 }* Z7 Z
「ので」:あとの叙述の原因・理由・根拠・動機などを表す。「辛い物を食べた―、のどが渇いた」「朝が早かった―、ついうとうとする」「盆地な―、夏は暑い」
7 a6 n6 h+ y* Q$ b- e3 R 从这两个词在字典中的解释里可以看出,「ので」是表示绝对的原因,理由,与后面的话成因果关系,前面发生的情况导致后面产生的结果.而「だから」表示的是一种顺接关系,表示后面所发生的事情是理所当然的结果,而并不是表示前面叙述的事情是绝对的原因. 像「この日本語のテキストは外国人でさえできた_____、日本人の私できないわけがない。」这句话中,并不是说作为日本人的“私”是因为外国人会这个日语考试所以“私”才会的;而是表示由于连外国人都会这个考试、那么“私”会做也是理所当然的了.所以选择用「2」! |
|