咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1307|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结
+ u4 o# m$ b7 X* m6 R: F: F日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 - h. W2 i* G. k- l. d
一、「の」的类型和用法7 B; S+ l2 |$ _  ~4 B1 w! Y
  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
' V1 N1 Q. [. L- F# r领格助词. u6 g+ x8 R; m
  接续方法:体言+の+体言4 p1 v; k1 F2 w3 A' O$ l
  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
' d! w4 V3 P( I, o7 A2 I1 V  例如:「私は日本語の教師です。」
! y: n# ^  M' T  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。5 f4 [1 Y3 L6 J4 Q+ _" j" R
  全句译成:“我是日语(的)教师。”
8 G  v6 Q* n3 o) E' X7 _
5 W0 ]# S5 `# N  [0 {0 @主格助词--作定语句的主语# I, ]3 C( D1 h# z3 Q: @! Z3 m
  接续方法:体言+の+谓语+体言' a' S  ?4 S9 U- s% y
  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
9 M. e5 t) X* v( s' A  例如:「ここは私の勉強している大学です。」
; }) V1 j: n! u4 @+ d$ Q  m' F/ P  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
4 j; C. @0 t: q  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)" B+ s& |! I& U2 N7 c$ s4 X, t2 w
  「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
. P1 a. Y2 E1 X) J1 L" H8 L  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。; Q, D, H4 c' o, ~  ?! b5 S7 G
  全句译成:“这里是我学习的大学。”" Z5 u7 R4 d9 U+ t- S6 H
  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」! e: a5 Z* ^5 ?1 [, L+ ]
  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。5 T3 O/ L8 F  R% p  e; p- `
  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”, W8 x3 M# W! ^
# W  {- R9 f+ B4 D- z# D  b9 I
同位语
1 \5 g# ?$ \$ W. K6 ?8 G  接续方法:体言+の+体言$ y8 A1 o( z0 Q8 I& l* ]; Z8 Y
  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
- b2 C* N5 b7 O/ q, A- o- M  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
. d5 w" n  {1 y, j& ?' f; I  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
/ ]2 |$ H$ R8 B. f. m  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”+ e6 q8 K1 Y9 P& H

0 ?. z/ t- A+ z- \+ }$ R6 f5 _5 v7 B: F形式体言
$ `0 M; A) S( g; ^0 t(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
/ s0 K4 w$ O  z. Q  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
: A. K! k+ q4 r9 W1 S8 B  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。6 h# m, ]+ r' L. `8 g' i+ v
  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
; n  y! V9 M9 P  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
! f; W. ~! i; S3 G9 u8 L# v% R- o  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。0 A* d' Q4 C8 G( U' x. `. }
  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”0 \+ t  n" s5 [- v  X8 V+ \  I
" w* d# n6 o% i7 Z' Y3 Z
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
( f& q2 o) I* S' x& }  例如:「この鞄は私の鞄です。」& H9 y* S  S, j+ S. k
  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
) v  _' Y% O0 j" w* P* t7 M
0 j3 n, P: Q  I) N. g% V9 @(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
8 E# ]# q9 o$ b/ h/ E2 g- S  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」5 F5 x7 u5 `1 J: a
  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。8 D7 G5 J, r$ k+ o9 t
  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
' g* n: ^$ v' y  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。
) S- ?" `; L- I3 ]: g% d; k同一词语的多种用法(二)
8 l; M) R1 T$ t# i/ K' O8 N+ {
" c/ X6 G# E, u1 X9 m) a二、「と」的类型和用法
" b) O( q  J; ~3 \. ^$ f; N" i  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。 & |4 v0 p; x! P& O0 R
1.并列助词
( `8 X) o, ~$ X/ W  接续方法:体言+と+体言  f9 x( o) Y# {+ e' o( N- K3 K
  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
5 f% G% d2 a6 L5 d' D  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
+ O5 c0 ~0 _% P5 v- a9 o- q2 z! G# a  译为:“我和春子是朋友。”; U# W- D& d. Y# Y6 ~0 L6 w
  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)1 c- v5 R* T, f
  译为:“我和春子的教室在那儿。”
$ z2 P$ V$ U4 i8 q# y2 s1 ^  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)" s" D( `3 q  d" _
  译为:“明天和后天,我做实验。”3 ^" b" ^7 q2 p  \; S( e
  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
8 b2 {$ J* D5 w' k$ [# ~8 k; b- S  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
+ l9 {1 E3 ?$ `' @7 b! ?3 s& L  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
, n3 T4 W2 L$ B5 n+ Y0 o2.补格助词
" ~8 [: d& c# I" g1 a! f  ①主语的合作者或对手。
4 ^7 I9 l! O$ m! Z  接续方法:体言+と
3 r- B* j! M. n4 J: H( n5 l$ d5 J: i& d  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
0 Q. M/ j4 i9 x! [6 p+ W- J" S' D  译为:“我和山田上街了。”9 O, i9 J0 b% J# O. k; U
  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)
/ [, G" \. A. V+ Q  译为:“我和山田进行会话练习。”6 w1 {1 U  N2 H- F3 Y
  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
' w# M. |4 }3 @* G  P* L  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
3 l; w. b9 G* H: S2 {  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”- D( o5 [& l0 `# M: m- m
  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。# Z$ J* A- v. i, E' G" L' }
②称谓内容
% n; P* C1 R( Z% t  接续方法:体言+と言う
2 L; C, h* @4 C0 R2 ~7 I* p  例:「私は孫と申します。」3 `6 @/ `9 s+ f0 b: f$ W1 M+ F: E0 F
  译为:“我姓孙。
; i# V/ T; Z$ V; \  「これは電話と言うものです。」
& ^9 \4 y& t3 ]* S; D% d  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”
) @  j9 F$ W) B' c' j  这是给某个事物下定义的句子。
; c# r+ Z8 g. D0 G, W③说话、思考等的内容。
7 c4 W9 k$ @6 ]8 R  接续方法:句子+と言った。(思った。)5 y1 l0 _  b4 C. @( \: D
  例:「先生は明日テストすると言いました。」
$ E) w3 G% b, ?2 `- G  译为“老师说:明天考试。”
8 c/ v# i2 E0 D8 V  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
* R% t& E& I; l3.接续助词
6 d+ F- \0 w4 l  k" S  接续方法:从句终止形 +と、+主句。
( s$ y/ V' q, \% t# q( U  用と连接主句和从句时有两种情况:
. O1 u. t) ~2 l9 A2 C/ W6 N$ ]0 Z+ A  恒定条件,译成:“一……,就……。”$ E, j! d  A' \! e3 s
  假定条件,译成:“如果……,就……。”1 l% y8 g7 B: @  A! K2 X) L
  例:「春になると、花が咲く。」
( b& s/ j$ d7 w4 f0 n: Q: x  译为:“一到春天,花就开了。” 5 e9 `; `  g" F) t4 [
  「試験が無いと、あまり勉強しません。」8 M" w3 p6 I! s/ d
  译为:“如果没有考试,就不大学习。”
% [8 i- B$ w1 t& n0 w  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。/ I  ]/ x7 d/ C1 Z* Z  p
  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
, a! v# j, i8 f' y時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
: g3 @% r9 O: o8 v( k「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 % l8 R- i7 n+ J9 w
1.补格助词:
( p2 D4 z- N  l/ M* N(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
# h  E' w$ g# ~% O8 y3 F4 z    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」2 s2 z3 K: p$ Q9 [4 z% y0 D
        译为:我们的课从8点种开始。
  Q& M; C$ _: V7 b! ?) l8 Y- h& q    空间起点:「私は北京から来ました。」
. `, C8 O0 F) b        译为:我从北京来。
1 v# G; \6 e5 o- \2 V% ~' |: E, J    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
1 G1 t' T3 E% ?) f    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」4 z/ ~, q1 G" @( g3 _0 d: _
        译为:我们的课从8点到12点。. n9 l6 C! Y7 P5 x0 H
    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」; ]+ P8 i3 J- z( p- [6 G
        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。% o: l& R- P( ~
(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。) b0 g5 i) E7 F! J9 _
    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。: K- j; i: {3 D7 n/ K/ v
    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
8 i; C( P  |2 m, U. m' I: T(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
  T/ j( M2 j: t, A! I) b' ]: n7 r        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」$ L" i9 Y  }2 q8 K( J2 W- C4 g
      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
- b7 a  e! `6 A. l' N$ W1 z      这里的「から」可以用「に」代替。' G* O  Z9 h$ L, O% k3 P( ~. A- ?
2.接续助词:; L2 Z3 g' ?$ A* h
  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。3 B4 [0 g7 {3 X2 d0 F' ]
  「今日は寒いですから、誰も来ません。」
' e: A6 t7 C) O: g, G* {: |5 ?  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。' }4 p9 D: Y3 b* L) I' X1 h0 b/ f
  「天気が良いから、町へ行きましょう。」
; x5 ?' a$ e, s( T8 {  译成:今天天气好,所以上街去吧。$ W: U. L- v0 d& B* C  W! u( M
3.「てから」的用法:/ p/ ~. T2 D! N# u/ F
  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
1 @) H7 U* I4 Q' a' J) H  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」& p# c1 ~1 p& x5 D, x0 u
  译成:吃过饭再洗澡。
- q7 _4 B( ~: N7 E同一词语的多种用法(四)
( ?: f* i1 H( g3 R  }  M7 v& f3 V# ]; B* T7 N
四、「まで」的类型和用法
8 S! k' z  J$ a# K' R9 R' r6 P6 {  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。0 U9 |$ E3 z4 G- a. \  r
  1,补格助词% \/ Q, s/ M- O! |4 S& P% l
  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。$ t  d$ k$ m0 v2 ~5 k- G( y0 U6 }) W
  时间终点:「9時まで勉強します。」
. x: H2 m, Y% E( Q4 B; \' I          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”+ F8 E2 H/ G4 W6 ?- ?  n
  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
0 K" h. |) X; y- W* `. T- z          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
1 {' h+ r1 ~' X' A4 s- T- ]- I4 o  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
. g9 ?+ ~3 d% ~+ G" |6 @9 ^* D  ②「まで」和「までに」的区別 6 a( U8 j$ e+ X2 G  g! w% C2 E2 g
    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:( j- {& o* `9 @2 P
    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”" f+ T/ ^$ O2 M7 f0 ~5 J
      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
; h. C7 ?/ J% n& r+ G4 y      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。5 L3 k* A* J% }! U8 v
    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:- |$ |' z! p+ u! r  ]' v6 |
    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”9 t3 _! X  V* h
      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”8 V, t. y, ?/ p7 ~+ i( Q  M
      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。8 \8 v) o! f7 n! ^
  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。   t& Y' E/ R& y4 s) }5 M
  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
' o& _7 t3 C. Z* [# n  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
6 R9 i# z0 @6 V, W" i
5 |; U% v% l$ R( f. |  2,副助词7 |7 G4 D( Z, l" f
  副助词「まで」表示的内容有:
" a/ z. h" C% a7 c/ @. z1 x+ o  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。! x, C8 A% j; f* F
    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
& C. f, u& i& K3 r) r' O4 P      “小孩子打架连大人都出来了。”
2 A8 O. i% N/ ]4 @2 @/ O' n- t    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
/ b7 {  J1 ~  l6 N4 W    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”/ Z  u- J; f3 G8 b
  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。1 p- C" {, U# f
  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
$ }$ \8 A* ^- A( K! P    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
: C5 i; R7 I" f    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
7 A. j, J. C& o( r) m五、「か」的类型和用法3 s' f  n7 p) y) m* i5 T" f  l' D, u
  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。6 \' E" |0 V! m6 |+ u( S
  1,疑问助词
! K+ \0 B- C$ k+ s3 V    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
( \) C) R' ^0 U5 J; D    「今日は暑いですか。」: @0 @1 E6 Z* n6 C# Q4 C% z. B( u$ `
    「今日は暑いか。」0 B6 b; i4 n7 i/ I; [6 ]; m
    「今日は暑いでしょうか。」
3 B# R3 q% s! ?% E  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。, Z9 b& G# M, d, ]
  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
( ]! M1 Y$ T( X# Q/ t5 G" U7 G    「あの人は学生ではありません。」$ |4 D" V& q* N( B
    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
$ T2 M; ]7 L) n    「あの人は学生ではありませんか。」
/ l: }- F/ M' P8 u    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
/ _4 h9 o3 j) V  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
, S  Z: l3 @$ K: }  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」1 f& h( e1 m/ N* R' h8 \3 P
      “今天你来得不早呀。”( g! |! }* V0 ]( A
  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
! F- F, N# h$ N* f2 E2,副助词6 L* ^& l/ R% c! E0 Q' A8 K
  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
: [  a' a1 ]2 K6 J: ~9 M  「誰かいますか。」
9 n2 j5 O4 t( j, [; v    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”  V$ b7 x& V- g! O5 M8 o+ I* ~
  「何か勉強していますか。」
+ x/ u) i7 i1 f    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
) d3 u: |4 g$ b  「何処かへ行きたい。」
2 L8 {* F- c2 s    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
' H% B* P# \: m1 I3 b# P  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
' l5 L( w# M5 b. |  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”4 |( K8 l( e' ^( `3 E. m6 p; ?
  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”. f) I7 W7 r. S1 F( L! W# V
  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”  A: @2 M7 E7 }# U- G1 n
  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
+ t7 ~, a' ]! v  z  「風邪を引いたのか、寒気がする。」5 [. X$ m  F  B* N9 ^1 k
  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”" ?3 W) |, u1 v; g0 x
  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」% s3 i5 l7 k5 b( V' l: N# I
  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
9 X9 d2 H1 T+ D' H( m3 e3 k! k  「会議はもう終わったかもしれない。」
; I5 {( J/ G$ l8 u    “也许会议已经开完了。”- h( j, Q8 A/ n* g# e* \' o5 b/ Z0 m# e
  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。. U) c$ X8 i2 K( Y1 ~1 w3 q
  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。$ D5 i+ l  E1 J6 \6 `
  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
2 r  g; D7 I% p& j7 O  “午后的会议,小王或者小李参加。”
, `- e" R: A9 X" b$ p! D, B$ w  「食うか食われるかの時が来た。」
! L' R# j2 }9 ^- _& Q0 n2 B* R  “已经到了你死我活的时候了。”
- G+ @4 V- b7 j9 z. K" s) V: }* `6 l  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”5 T2 X0 c% |9 S
  「行けるかどうか、後で返事します。」, E% }9 T. i8 ?+ D( x2 O( f
  “是否能去,过后再给你回话。”
. t" C7 C* F) t1 n$ A) P  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
2 C0 @" V4 d  w# p  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”# h; R- a! j7 @0 S  _
    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」/ I5 a7 V9 H/ _1 Q. h- K. u
    “刚要出家门,电话打来了。”
; B) E0 X5 m$ @0 s7 C  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 12:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表