咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1567|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结3 ]; n  j+ O9 V
日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 & E" n9 |# e$ b
一、「の」的类型和用法# |5 @( P+ Z) d/ g
  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 - D; z" D& d6 f& b& G" p( i4 z
领格助词
  K! n0 |% @: R- g  接续方法:体言+の+体言
* c% r7 \) |- s  B9 \! E  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
9 L5 U) g. H! N, a4 C+ o  例如:「私は日本語の教師です。」
( L: N% q2 M5 A8 R- k  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。' u5 D8 i/ h" n  P" ?0 l5 L( b
  全句译成:“我是日语(的)教师。”
' k* w: r8 K/ d7 v$ s0 y) p* c* Z$ ^" D! E* U( {  i
主格助词--作定语句的主语+ a, d4 [- C$ k7 V/ l# n
  接续方法:体言+の+谓语+体言
6 `4 C, t: @! V; H, W' L  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。( X7 [$ r0 h$ {
  例如:「ここは私の勉強している大学です。」3 h# I* q, ~( L. [9 m* \# e
  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
. h" Y  f7 O9 @. D* F! l: d  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
5 o. u$ E8 z, v* j/ [  「ここは私は勉強している大学です。」(错误)" G% G( k; u, |: `
  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。1 c2 z) ~  k' h3 [( {4 E2 f
  全句译成:“这里是我学习的大学。”
- H& h3 W/ E5 n! M/ F  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
$ E; T* M9 K7 @- s  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。" I9 L0 W( h1 x1 S5 f: ]' A3 K
  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”0 m' Y2 z5 n& C: u- f6 V" U" X1 a0 R* Z

$ A: F) S3 g$ j7 u同位语# O3 N0 X0 H. _) y6 K
  接续方法:体言+の+体言
( e/ e4 r7 L6 e& v8 F7 r3 I  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
, \/ n+ j- t; m7 L. X  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」/ q+ }) c" c+ l0 ~7 D
  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。$ ?* Y! Y$ y% `& t. _: i6 p
  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”6 P" _' _( `3 k

& T6 R' z( W$ p- Q形式体言# B7 g! L; I! D$ V$ c; b
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 * g9 ?: S5 `, p, c$ G. D0 _
  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
1 h7 J$ d: L+ l5 v+ H/ k# B" ?# n* y  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。0 A( Z, j' d, s! n. p, k: r6 N
  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”' j" \* {9 X! A1 @! T
  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」1 e9 N- z- Y! ^8 y; a
  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。3 p9 X, f6 k$ G( z
  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
' V; m" H; l( j4 X& t# ~- k% E
5 w: I7 U! L7 ~0 n4 W! z(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。1 Z3 q) E, w* Z3 _
  例如:「この鞄は私の鞄です。」1 M" _) u4 v; N
  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。  |. b( y6 f" X- m
  M+ J" _; E1 ]5 N: O  K" }: \
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。4 X. m$ v" @  a
  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
$ e, J" I6 e% l/ p  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。) I1 X- L4 A; P1 w* Y/ A5 j* X
  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” . F# v  p7 o; {3 v1 G+ X" o
  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。
3 J% }$ s, K  w3 {; v4 F同一词语的多种用法(二)
$ e2 m& o. R7 n, a8 h
( X* t5 F- U1 B( b/ y$ ~7 H二、「と」的类型和用法3 G! f9 w5 {9 p& {+ o3 {
  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。 8 P( _# P5 O3 f7 }- M7 m1 e
1.并列助词
7 C8 N9 ~' Z1 h; N# s6 F, S1 V; P3 T  接续方法:体言+と+体言
) M' k/ Y: u4 b% i0 `$ n+ `  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。+ W5 a/ d" H: P& {9 r5 y' _
  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)( v7 o+ `; f3 G% N+ g' _$ t
  译为:“我和春子是朋友。”
% v3 s2 Y" g  d( M  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)! O: w* g" U. q$ j
  译为:“我和春子的教室在那儿。”
1 a( O# ~* c7 N+ _  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)& w  W; i* k( H: h3 u/ J$ E
  译为:“明天和后天,我做实验。”( A/ G( c) S# N" P
  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)$ V! q# k8 o- R5 z6 i; n2 l
  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
1 }1 O' C3 g  L+ N; E  f  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。% ~0 b' e; I- L0 L8 h
2.补格助词1 k3 p0 n1 Z& b; @+ d
  ①主语的合作者或对手。
* D5 \- m4 Q, u$ d  接续方法:体言+と
0 g, L8 r8 M; e  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者), F( n6 T! X" K  t$ Z
  译为:“我和山田上街了。”! m4 }2 P: i1 }$ G/ p6 x
  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)& e6 A  h  [2 v! \- V9 g
  译为:“我和山田进行会话练习。”
+ a# i7 Y4 R. |* [1 I' N2 U  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
7 z1 r7 V3 e2 y$ Q/ w  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
/ {1 {5 }' c* D- a  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”+ N5 u2 I, Z% @" O
  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
+ E" i! P3 X. t2 h0 G7 p" H②称谓内容* t5 H5 `- n% A4 f& D1 N" f0 ~
  接续方法:体言+と言う ) m9 a& l% k$ v4 a0 w
  例:「私は孫と申します。」4 @& r! V; ^. ~, B/ S
  译为:“我姓孙。
# L" U. u  j9 L0 a7 g9 _- L  「これは電話と言うものです。」
+ n7 P/ u* q0 ~; t' B0 Z0 s$ v, ~  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”7 B& l! J5 C& n( h' t
  这是给某个事物下定义的句子。" z# u0 u  L/ P! C$ H4 `
③说话、思考等的内容。
' E  m% M& K4 A+ f7 Z) [  接续方法:句子+と言った。(思った。): R; w" Y" F: t+ F5 L' Z; l3 |
  例:「先生は明日テストすると言いました。」+ A$ C0 P6 t% \- m: Y/ [- X
  译为“老师说:明天考试。”6 }: M7 o% q  g* d, {
  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
% R) _  x  {3 D" O1 |! [% G3.接续助词
; f3 {1 {9 A$ E( h, q& ?  接续方法:从句终止形 +と、+主句。. G3 h0 E* R/ k# Z
  用と连接主句和从句时有两种情况:
3 ^# s  S5 W  ?( h) g4 ~  恒定条件,译成:“一……,就……。”
9 Y) ]& }7 ~5 T  假定条件,译成:“如果……,就……。”. z" ~3 ^4 F, s8 S7 a& t  P0 G
  例:「春になると、花が咲く。」
9 {0 V# e" n/ ~' W$ c, d  译为:“一到春天,花就开了。”
* s, I$ w4 ~9 Y4 c$ e* M  「試験が無いと、あまり勉強しません。」6 l! n4 ~6 C+ r% o2 e' A* h! m
  译为:“如果没有考试,就不大学习。”: X8 |( ^* Y  K" c
  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。8 v5 R# W, {. l' q! ]. t" T& O
  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错. , `1 ^, x" q1 d1 g# B
時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
  {5 w9 ~/ N( J. L" W「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 7 D4 A, Z+ Y" ?7 {4 G4 g3 A9 K
1.补格助词:
. m/ I- ^+ c4 `2 J" @(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
2 [7 A1 {! ?% r) h* y    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
$ J; |5 m; |( j  x2 N3 @, F        译为:我们的课从8点种开始。
# L, h& X  z: E+ v) U; O+ K- b- H( g    空间起点:「私は北京から来ました。」
' `, S6 u. i1 k% p2 w, y        译为:我从北京来。4 X1 E$ ]4 a$ k4 f6 E+ F# g
    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
, e* I$ y" X! t+ f2 k- D* W    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」( r8 S9 b% T( H& }3 h: J
        译为:我们的课从8点到12点。
+ S( g0 w8 q" Z; _! G9 F3 M    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」" {0 y! _: `1 B) z
        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
$ h- D) O  `( H/ L# _$ L(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
. M& d9 \  I  {    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
# i; g& C7 b& t8 q    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。# I) L5 ^# ~% }) }- q* W2 k2 @: S. V
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。. V2 E* q' P% @% C2 U  i  ?0 C
        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」1 f5 g4 l8 g/ N2 x  t, R% Z% @3 r
      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
7 Q+ p! d/ @1 Z% A: U! j      这里的「から」可以用「に」代替。5 L- a: A$ ^7 B2 l* E( \* J
2.接续助词:7 i. ]# J$ B3 X) ^  O5 V$ E; [
  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
' _7 Z: T! e) n9 Z- J  「今日は寒いですから、誰も来ません。」
. k4 m1 K+ Q2 l# S4 P  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。; c' |8 {! K% f. {1 G% w. l0 w1 h
  「天気が良いから、町へ行きましょう。」4 m4 a" K- w* V( T
  译成:今天天气好,所以上街去吧。
3 p8 K+ z* ]; V* Z$ J( J3.「てから」的用法:
4 y/ h, e' ~8 ]  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。. j+ R' v" @0 K8 `7 ~
  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」0 r- B0 r& m: k- _" A: a
  译成:吃过饭再洗澡。
0 _; i4 C0 O: \同一词语的多种用法(四)
+ F5 \) l$ U3 W4 p2 o9 c& q! I) U5 S  [6 Q/ m
四、「まで」的类型和用法
* |# o( c* t( p% @  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。3 h& ~2 a, Y) v5 @6 K* o: J$ A
  1,补格助词2 ]. A$ H' H0 q0 c! I3 a3 P
  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。( g' @; W! Y) [& d! x- b, ~2 H
  时间终点:「9時まで勉強します。」
- @: i- S, |) B( N  }3 b: z2 a5 P; E          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”5 s2 J6 H7 f6 E3 \& \& Z
  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」) |, Q' @: g' d
          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
8 x5 G$ i( _, z; ?0 [: a  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。. F+ \2 U3 u( A& W! y' Q
  ②「まで」和「までに」的区別
. E2 X$ I& @- ]" R; L* j* p    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
0 ?8 p/ S6 N& B, ^    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”8 o" ?6 P& o# d( K9 [/ H
      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
& [. ~2 t3 {2 Y: {" x4 ]* k; A      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
. Z/ b3 t! |2 X8 F4 l2 Z% B/ l/ I1 u  b    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
: P+ Z) Y& J. T7 b6 Y: J0 t  k    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”* W3 q  K( A/ O3 |7 m- [# t
      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”# l" f4 T; u& Y/ B( }2 a6 u1 A
      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。. r8 x) C8 l5 v  e
  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 - D, u2 l) I' `" L  Z+ T
  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;. r+ W/ U! R: b9 c. S+ `
  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
3 m9 W/ j  P6 }/ b5 e+ A
4 h% D' I" e  p! V+ f& T- J  2,副助词6 }( S1 \- m+ t/ i$ \3 d1 d
  副助词「まで」表示的内容有:  W2 B) a- U/ t( k: v$ U
  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
/ L' l; w( R. v    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
7 g6 s' r. N$ C9 a6 _8 q      “小孩子打架连大人都出来了。”4 |5 T3 m8 b  L; G; X4 @
    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」6 O4 q( ?- c" m1 t8 G
    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
; V; ^, K! f- L9 d3 h5 x) N* Q  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。; A0 K6 v% p! y& B% s- R
  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
/ C+ I  J% ]  d9 J* `0 s    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
/ J! d5 ]% ]: X% L    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”) x% x, ^8 X. O* s8 M/ K7 }
五、「か」的类型和用法# b7 }3 n4 x3 @* I" J" k; `
  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
1 I2 w* ?' z! e7 D  1,疑问助词& s6 l" |  }$ \
    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
/ x% P& T2 y: b. F; |. `- A    「今日は暑いですか。」- {9 ]. t4 B  ?- j* N& i$ N
    「今日は暑いか。」
5 K% m( f/ c& [1 A  N; t/ l    「今日は暑いでしょうか。」
; \4 z* t( l/ K  P+ ?* @! J  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。2 e% ^8 D- l* S3 ?+ S8 A
  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
' b8 F8 d/ L  s    「あの人は学生ではありません。」
) L  ?, J; E4 U1 g  q' M    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 8 B- m2 N) C; q
    「あの人は学生ではありませんか。」
) W- s: u( I+ Z* ^/ K& r( z& o7 I    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
, |4 _9 j9 s3 B4 d+ g% e  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
( i1 t7 R- V' A  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
7 y7 R; @1 D% Q2 o      “今天你来得不早呀。”3 S; c" c5 K/ k" C- b: C5 F
  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
! o" N% \" B) x  c2,副助词
0 I5 M0 w" z7 M  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
) e$ P; g' K6 C( i, J0 W) t) A  「誰かいますか。」
* _. l3 O$ ?' k    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”) G) m% ^$ y" D% }; G
  「何か勉強していますか。」
2 ~7 e" m: l) l$ @$ Q4 L    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”" i6 s* I; J1 U$ Q. E; X
  「何処かへ行きたい。」
2 `  h- f3 G# k5 E% h5 }9 V/ Z* i3 U    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”( B$ m' V( q6 Q8 R7 Q. o2 [% r! o9 I
  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:3 @/ h" ]$ h! W# P# Z  Z- f1 W; L
  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
1 y2 ]3 ?# Y( p  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
5 l! V, |0 S5 {. u# |8 A1 O  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”, x" r+ u$ \1 Z( |/ p$ e
  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
8 Y# ]6 q/ I5 K8 z' ~  「風邪を引いたのか、寒気がする。」
$ M. P" u+ W- t& D! g. l: R5 I) `  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”+ A! A. X# \$ q* X( G$ n' b
  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」. `. `4 B' E/ q. m
  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
# N: e6 B8 x: s* `- I8 H' h  「会議はもう終わったかもしれない。」8 j7 H8 v$ K+ e" q0 E" h
    “也许会议已经开完了。”
+ ]  o! ?2 B( c: H* o# J/ f+ z  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。" O, p5 ~! {9 ^- N, s2 v% y
  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。, @3 A7 v: y9 K9 P: B0 i7 c1 w7 x" U
  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
1 E, T$ [; _) }+ i/ M  “午后的会议,小王或者小李参加。”
( @3 o6 X7 A, u  @- a# Q3 h  「食うか食われるかの時が来た。」
! \" Y3 L  ]2 b# ?+ A  “已经到了你死我活的时候了。”
; S5 S6 I. A( g  H  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”: L* N$ A! n+ {" W& t
  「行けるかどうか、後で返事します。」. @% Y( b& Z: k1 w: r
  “是否能去,过后再给你回话。”
3 w+ y: w* \; V  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。; [  O9 Q6 l3 O% |% H0 e% o
  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”5 p$ [* `8 Y  k' R2 C
    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
2 S3 r9 H5 A0 v    “刚要出家门,电话打来了。” ( V  W( R; W5 V/ A5 K, ~: G8 I; v! S. h
  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 22:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表