咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1569|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结
8 V1 x& S( O1 a2 v- R; P% ?( ?/ t日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 ; [4 g8 K" i$ f* `9 a2 h5 @+ E$ [
一、「の」的类型和用法
, J: \" C3 `2 {7 I) B4 N  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
& l# }+ B( a- P, M6 p* i领格助词
2 W& M5 b5 h) b  接续方法:体言+の+体言" C( I: F3 j6 _( J
  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
" `9 @; y( W' ?+ S# }8 M1 ?  例如:「私は日本語の教師です。」
6 ~& f6 o2 ^# W9 Y( n  y! n" u  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。: m/ O' N4 \, R; i- v  U  `
  全句译成:“我是日语(的)教师。”
4 ]* s/ j* l: i$ Q3 H6 ^7 @8 Z9 O9 T, f( e8 a7 t
主格助词--作定语句的主语
& V( v1 e  i$ {3 r  接续方法:体言+の+谓语+体言6 S, l8 b8 u' z, C' X3 L4 p% O% V  H
  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
8 x# C" e6 a3 I# o2 C0 H! c  例如:「ここは私の勉強している大学です。」
" t0 `; Q) f4 K& J* ]  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
; W0 ~0 n! {. F7 _/ Z9 y. B  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)2 ?# {  E% f+ j& C  W" P. X
  「ここは私は勉強している大学です。」(错误)' H* l; t2 g8 J+ ]
  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
  S* o  E* e3 h3 x  全句译成:“这里是我学习的大学。”
( g/ L8 i/ W( _& h5 z8 `  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
" v2 }5 }7 O' T% R# F- v; U6 ?  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
# G9 }, d% I& R6 r  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”/ k6 Z  l6 [# h2 k
! K% u$ |& E$ C; }
同位语
3 [* I" V+ H4 `/ w0 f  接续方法:体言+の+体言) `; O9 G, A' h$ y8 L) C7 H
  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
$ w3 O1 S, F9 x5 {9 K5 S  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」" E( D/ S7 X* k. y9 a! ]5 c
  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
" |" z* p- T7 G) I+ T4 V# P  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”, x! E0 ~& \% {9 Z& x8 S5 ]( D( B- @

2 j' o. Q8 @) A" z# q$ r形式体言7 l' _! V% w3 i5 I1 W* p& X
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 % E1 [) k# u1 q2 U
  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
, E2 a' R3 ^3 C9 I0 n5 H4 b  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
) X6 c- o0 p! d: J2 o/ h  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”, ?% @: E- ~# f" ]* X
  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
  P6 ]  Z' v1 a1 W& j  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。- i6 ]1 Q' |; G/ q; d
  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”: [% c7 u6 g) O" O

5 e3 O( B5 Z9 G; r& S0 M" i5 V(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。* r0 X# n! k' c9 \
  例如:「この鞄は私の鞄です。」) P" n9 U. y3 u5 O6 v" G
  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。( D6 Q: s2 i5 E& `

- b* j' _4 r4 T3 z(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。4 w" u6 U9 L) v! i1 Q9 g! o
  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」% J( }# j9 T& t5 F8 O8 w  x
  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
" M& N5 ~. j* S- S: a  n) f" n  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
6 I+ H3 U3 e8 Y* Q# c, d  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。 ! D& I6 @: c+ n/ x
同一词语的多种用法(二)
* Y, W7 ?' V( ^$ H0 O, b3 }/ n
( G1 o3 _4 H0 G" V1 B0 C, D二、「と」的类型和用法5 p( X! _% ]# Z2 H6 {8 m# m
  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
8 l* o# k: ^7 \9 ]! X& B9 x1.并列助词
5 `: D7 J; F7 k$ B  接续方法:体言+と+体言
, g* w: w8 t! B9 D3 E3 Z  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。7 ~( ]$ ?  l" J
  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)# d; o7 n. r/ X
  译为:“我和春子是朋友。”" }( X9 T- F7 w! ^: n
  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
2 }# C  q/ m* R$ Y% _  译为:“我和春子的教室在那儿。”3 u/ A% H2 d. V) G' }1 s
  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)$ ]; V4 y) X. j8 f3 `
  译为:“明天和后天,我做实验。”
- R6 X) l  n4 }3 |" t+ H% E, r+ p  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)6 \5 {! g  _4 \, G( G
  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”9 |$ X  S- t/ T8 g. d
  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
, I) Y$ G) B$ R) Q- ^  B6 F2.补格助词1 K  l  e: m2 n$ k
  ①主语的合作者或对手。5 R. F2 Y! C! l) }9 u3 @9 ?8 [
  接续方法:体言+と
9 m1 Q8 ]7 A0 e% n: [1 [: E  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者), q1 t- L0 A0 n8 D" H+ Y
  译为:“我和山田上街了。”6 E$ R, o7 `/ g- |" {- D6 T
  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)
. k; `+ c9 t2 [- k  ^, z  译为:“我和山田进行会话练习。”
7 z. G9 B) `$ n. k4 u2 P" Y( \) D  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。# c0 x& U- ]& m; j
  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」# F: b4 j: B& i  ~4 t* [  G
  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
% ]' n0 r# d4 ~. _1 x, ~# A* C  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。  {: h. V. V  G
②称谓内容
/ }! e( O# Y7 c  接续方法:体言+と言う
1 Z% [0 _* ~4 H  例:「私は孫と申します。」$ z+ L$ N, u5 v3 V7 ]7 P
  译为:“我姓孙。
% T! X! b: z* a2 R  「これは電話と言うものです。」6 m3 _! P; v3 c$ y4 A5 [. E0 a) {, y
  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”- E& u' u( Z) e  {
  这是给某个事物下定义的句子。5 t+ }' Q, g6 i. S6 E( B
③说话、思考等的内容。8 l& N/ i( f7 X( }% y8 T
  接续方法:句子+と言った。(思った。)9 d3 U. R! i, J, _, P! l: N
  例:「先生は明日テストすると言いました。」$ a$ [4 W8 I- L/ i
  译为“老师说:明天考试。”+ j' D: B4 F" G. O
  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。: f4 ~& b# U2 ~5 g- N3 s. S
3.接续助词
& D" U/ K9 g0 E: u( j; m( V  接续方法:从句终止形 +と、+主句。! s: c! v1 N' n, Y# o
  用と连接主句和从句时有两种情况:
5 C+ C% H8 E; W- f  恒定条件,译成:“一……,就……。”5 c: v9 U; S# j& Z; ~
  假定条件,译成:“如果……,就……。”
7 [5 |3 _  _$ d. v8 l  H  例:「春になると、花が咲く。」
/ T4 y% ?5 b; {6 w  译为:“一到春天,花就开了。”   {" l9 u1 K0 s  G# C# f8 X! e
  「試験が無いと、あまり勉強しません。」
' S3 K2 y0 W- Q3 N8 X  译为:“如果没有考试,就不大学习。”" e* z3 @0 \) [9 V0 d
  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
: P# n+ \! {+ r  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错. " Z! T4 i" u. @. v; J4 |( K
時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
0 e2 ]( ?6 @  j. p6 g「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
- B- p/ U. g0 K! R- @6 L1.补格助词:# G0 s$ k1 I/ b$ b
(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。, U) G+ _: z! h: I7 y4 ?
    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
1 @2 n% h9 h+ X1 z/ w        译为:我们的课从8点种开始。
+ ]! a9 L& ?. l4 |4 G# J9 T( Y    空间起点:「私は北京から来ました。」
% R8 @# e, J  D' n" A' f        译为:我从北京来。- j: Q6 ^9 h, h* J6 T
    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
4 c& ~. |5 o1 ~" l* p. Z    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」3 v2 p8 b% S# f* W4 N
        译为:我们的课从8点到12点。
: p8 e5 \3 E( J    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」9 ^0 N- k: X7 {% R; a& d
        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。9 r8 C6 r0 q2 k9 {
(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
0 K, M+ u  |# L7 [- t/ G: Y    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。2 g$ a* u7 u, n
    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。) p8 ]+ z( p$ C; m4 [; c. q
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
  }" g5 ]$ ^' b: |% [' k# W" Y        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」' B" l2 t( F4 e3 ~. v# o
      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
1 g5 Y: Q4 T) Q* v" J- f1 G, i      这里的「から」可以用「に」代替。& i* q9 s  |7 d
2.接续助词:% y: o+ `3 r( ]# u
  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。  k1 C7 g# U; s# v( F1 ?$ m$ Q
  「今日は寒いですから、誰も来ません。」* e: ?. ~/ q. \+ k
  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
6 y4 P0 n; |* h" }" ^8 g  「天気が良いから、町へ行きましょう。」8 W; g- |# t4 ^# W+ Q. ]7 w
  译成:今天天气好,所以上街去吧。
- L( M3 R1 v! @3.「てから」的用法:+ n1 |5 T$ d; X5 g5 d' a& T! z  @: u
  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
1 c7 x5 W% C  Y! j  c: Z7 ^9 U! p  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」$ m9 ]( q* q5 E( X! W# K/ n
  译成:吃过饭再洗澡。 & h5 D5 {6 F! e: q8 |. e
同一词语的多种用法(四)
$ ?0 _  b6 p8 u5 l; Y3 \- \5 f, ^. @2 |# o* u
四、「まで」的类型和用法4 C3 f; B  M7 k
  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
$ |7 n4 B" \/ p, P4 G2 k  1,补格助词# c0 N9 u: B, ]& s7 K- ~
  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
7 Q& M  j" w% ?0 \: [7 P' s  时间终点:「9時まで勉強します。」' w0 _" ]9 r0 b' p* P* F
          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
" }4 [1 c3 v" J3 \5 m7 o% M- f  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
4 s$ H6 c$ ?$ U- {& W! ~: N" c2 N          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
1 Z' A7 D9 I- T" C6 ]  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。8 B3 ?6 u9 |) y8 M. o7 P1 Z3 e  j3 ~
  ②「まで」和「までに」的区別 1 f* J( J/ V+ w5 H
    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:4 Y$ H3 o: T1 l  C4 V+ A- w
    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
; y1 N( d: g' q      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”9 u6 J3 m4 V3 G# a# A+ b$ Y. }
      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
# |: L7 s- Y% X; |    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:/ ^- @7 `4 z2 j% K2 B+ g
    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
! X+ T% x: _5 L' {1 k( w, ^      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
6 [: K2 v* J9 Q: r% x- `- ]; a      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
* U& r! l! o9 `9 c& C  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
# y! T/ _+ `: T" K7 q0 |  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;: P, T- Z3 R* {& |$ O: U5 C
  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。  v  O8 B  b0 d3 {& [
$ \- O; g9 K& a. t5 n& G6 T3 b
  2,副助词$ J! |- f( D; Z5 f0 e- Y$ l/ d
  副助词「まで」表示的内容有:# M- F- r1 U% V( E
  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
" q. g% Q& N0 ?4 w# g, N$ O% ~3 }    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」! @* Z9 P2 C3 t& H1 E
      “小孩子打架连大人都出来了。”
7 g! J) C1 a$ ?+ d- ?6 ]/ F    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
% b! I* K* o" r& ]+ [& S: _* q    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
, B8 T$ w8 w- w4 r8 p3 @6 w: ~  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。4 c3 ^, d, r' b2 u/ t5 X
  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
( i# h* C3 k8 [4 R8 w4 ]    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”6 ]* _7 p  C+ I8 I+ n+ Z- i1 V3 t
    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
1 }6 l7 Y: t! q8 W五、「か」的类型和用法
* k7 x5 J4 e* D- c( V4 p2 n* w  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
' s" ~6 h* y4 b/ B$ g& R  1,疑问助词
' A9 F' ?( q, Y# v    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。) J+ O9 Y  |6 @) y3 u/ V7 l' c- N
    「今日は暑いですか。」
  z# u5 \7 e2 q# u1 A5 n( B% Y1 S+ q    「今日は暑いか。」/ _" \$ i. E1 j9 t: @3 q
    「今日は暑いでしょうか。」( ?  Y! U: U: U- a
  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。$ c0 {/ A+ F1 v8 ]
  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
. q- J5 B% V# |    「あの人は学生ではありません。」
, B9 `, O8 t5 D; K  |) ]/ Z    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
; m0 B: v' s0 h5 B    「あの人は学生ではありませんか。」
, ^5 j. I7 ]! S* W- n& @2 F; o    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。$ N$ g6 Z0 p( v; U7 Q& w8 J4 j9 [
  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。6 J. j$ M! l+ B( H
  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」* E. {$ D; n& z
      “今天你来得不早呀。”
; P: c3 [  @& N0 Z& r/ O+ q3 v  |- m  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。) |9 E$ m# f1 A
2,副助词
3 }  V, B# W) z" |2 b: b  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。  I$ _2 q  o- {% f! L& _
  「誰かいますか。」: k0 R" I5 {3 Y3 f* h  b' I5 F% w
    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
5 w4 z3 R- T% P" Q3 U  「何か勉強していますか。」
7 O2 k9 [' S+ c* P1 m1 D% u2 w    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”( D- n1 o4 B9 t5 D  A
  「何処かへ行きたい。」7 s9 ^+ x* W8 x5 \1 S9 e
    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
! x' s, o: U* l# B. r2 y: B" d  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:0 Q/ P& q0 P" G  I, l/ n& b8 X
  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”6 E' U4 o' h8 n- T% c
  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”5 v$ N! L' ]2 m0 c+ h
  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”, r% p& |: B$ O& @) x
  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。4 L2 Y0 j4 z( A) l% O
  「風邪を引いたのか、寒気がする。」
# D3 r; h% N* i3 K$ D  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”  q7 D- `8 ?8 F! M: E* t
  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
0 |- U* K% K' R  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”. l) `! C) c$ o5 m( q
  「会議はもう終わったかもしれない。」6 N; v! p; l" j, Z: R- @
    “也许会议已经开完了。”
7 }1 f7 Y2 K6 D2 q4 y  O/ d  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
! H7 [- R$ H1 _  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。" y3 i7 t% c8 n% h3 e) u4 F
  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
9 z5 n0 o* t. m- T+ Q  “午后的会议,小王或者小李参加。”
8 _- ^8 h8 D6 s+ T$ _. c6 u  「食うか食われるかの時が来た。」
4 O9 S4 ~4 K3 d2 r7 i6 o! y( X7 [  “已经到了你死我活的时候了。”
7 O& Y6 y( q0 e/ l. B  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
( f+ k4 z* f0 e8 M1 P  「行けるかどうか、後で返事します。」# J7 \2 T+ D1 F1 f; W' d
  “是否能去,过后再给你回话。”+ w; J8 @. S$ Z; @+ G+ H0 L, f2 b
  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。" F8 I' @$ g# A! }" [+ }0 \4 I
  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
- v4 E# D  v' D, m! S" ^1 s( F    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」9 G' i5 f0 `% @' K
    “刚要出家门,电话打来了。”
* C. F" w- r. O# w  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-16 03:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表