場面一 電話を受ける
) L! ` A1 O) M5 o: `
/ @! h+ p) [- y, p* P& U" G1. 接起电话,自报家门
4 W. p" m2 V4 }はい、~~でございます。 はい、~~の~~でございます。8 \9 L& m. V5 Q) G3 p
* R) r0 Y" L/ J2 g2. 铃声响过三声后才接
1 b% p1 f' e, u+ _" L- X( p' Yたいへんおまたせいたしました。~~でございます。
- c( z7 a! L+ M o# T# j+ _4 |, ^8 p
. h5 n% {% k- H3. 询问对方的姓名
$ }- \: q6 S( f7 e" e1 @* ~失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
+ S8 d. m5 u( \3 \, m" [& y! W3 D
) t: ^& U. V1 }4. 确认对方的姓名,并稍加寒暄
4 j9 D3 E7 G7 t+ E0 N$ [~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。
4 X9 k$ }8 Z! w) Q% M$ g5 v& n* D6 p& s: |) D% K/ V K
5. 没听清对方的姓名,再次询问2 i9 _* [( @1 J8 n! ?! J: o
電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。; b0 Q2 u8 O+ x% n& y) @ Z
# p+ x, h2 m: S8 \& y( @
6. 确认对方姓名的写法
, k: n }: Z# ^# o' E* J失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。. s3 ?7 \9 S7 c5 R; I
7 ]- L3 Y2 @6 T9 b7. 询问对方找谁
0 a" ]$ d, A3 J _) l誰をお呼びいたしましょうか。
6 m1 R. ~- r0 v8 y
9 W8 [- K" M+ d; a8. 如果公司里有同姓氏的人
: B3 F% p k' w~~は二人おりますが、) t$ M7 \' e* `; p$ W$ y3 D
, r+ S4 h5 e6 }% |9 m' o7 t6 V, {
9. 确认对方说得内容
( L9 `+ Q$ K% P" O, x, Z~~の件でございますね。
0 H. a5 G% U# Q I( t: [& k
" y: |. f1 v3 Q2 F10. 接电话后,转接他人2 ]* W4 }: r W9 F( G$ q2 t6 H9 g
ただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。) @+ f8 m, R/ J1 s& b3 A
: b- Z' b; c& I# F
11. 自己由同事手中接过电话
% j4 R' M) i M+ S0 [. I/ lお電話かわりました。担当の~~でございます。
) I3 x1 ]: G- P N; a, `6 I/ O
" U1 Y0 i7 z+ @3 e3 V' x: t) R o12. 对方要找的人不在时
( }: l O7 ]) U' f9 b7 Z(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、
- J3 u. L% B7 L; s4 ` k% i(无法确定多久回来) V7 |6 n& P! E. g! c
ただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。
% |! o$ ]7 U% X0 E" l- Y. t! u
$ ~; i6 `" j% W& r: _' O: ?' Q13.对方要找的人正在接听其他电话
$ r, Y- v/ c! j. x申し訳ございません。~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。
; C% a+ N$ S: a2 p/ s4 w- d0 B( T _* ^
14.要找的人休假
% L9 F- i9 \% U. _( r' T, u申し訳ございません。~~は本日、休暇を取っておりますが。: s0 {7 W( M% g1 l. Q8 A
7 |! S6 B7 Z0 }* M d15.帮忙传达口信
' a3 Y: K$ c4 {) |8 J~~が戻りましたらお伝えいたします。私は~~と申します。
" g0 Q& T5 Z( X9 A1 z; Y0 P
0 V0 N9 i) M4 d16.替同事询问事由
$ n8 f6 h I# Y私、~~と申します。よろしければご用件を承っておきますが。
- K; x4 U1 [6 J6 s8 n: G t& K3 }6 K, [7 s4 v; {9 S
17.询问对方的电话号码( ^- q y! t' U# Q. D9 b! B6 u! ~: a
念のため、お電話番号をお願いいたします。
5 Z1 n5 l% n! y- }2 `
" L1 G6 K3 W- b4 n5 i8 Q. T18.替对方查找资料! A/ N, e& p$ W) T G
さっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。& M2 _$ a# k* P' O# S
3 g: ?5 Y2 A4 N' D- O$ e$ s2 q
0 }% J( R, ]' a: Y7 s! g1 g! z& W) d& b
1 i, S% J8 Z) A" r. M: ?) N6 U1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄( v9 J: L8 i1 k& o5 S
~~の~~と申します。いつもお世話になっております。
1 s6 m+ |# o$ K! m9 W) b: q j0 c+ J% k6 |7 M1 p
2. 指名找人9 l9 I6 G! S7 ^/ I( h3 v1 e& b
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
& p( _' L4 k( t1 h; `
o- Z, u2 F# H; Q1 e- R/ V: V6 F3. 进入正题前先询问对方是否方便
; h; ?- L" \/ Qお忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
" W6 I/ B( z, s- O
9 Z6 y0 R. X9 E8 ~* h( z4. 若要找的人不在,询问何时回来. z& s' d) T! x+ ~/ `' G9 E$ F
何時頃お帰りになりますでしょうか。
0 d6 J. g; _; [3 y5 I
4 m! }0 n' t& ~- Z" N1 @5. 告诉对方自己几点再来电! s; ~( _) C9 _& H1 p
~時頃こちらからおかけ直しいたします。) ^& e# o/ ]* ~; w2 Q
7 h1 P4 s$ \' F" U4 u6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话
/ x- d% S2 ^' D" bお戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
4 b& L" l3 P* D/ E9 P. {" |0 _* j& v( c
7. 委托接电话的人转告
3 B! @0 G. [" w+ B. ^& h" ~8 l伝言をお願いしたいのですが。7 S5 y7 q' b% V" y
7 ~; w" K* g/ C3 f; E+ A8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名; v! }2 t) ^$ H" u2 e4 f( M
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
6 O" e* o' D4 Z5 U6 \0 c5 A4 Y- O8 Z4 o
9. 约去对方公司拜访的时间/ J: q/ I' J0 b8 E& V2 O
お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。
A O9 v1 \, Q5 L: c9 V! [+ n' t1 c5 b7 `7 q: j
10.变更预约时间1 D: r3 ]5 E# V5 Y: L$ m/ U
申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。7 d& j# {+ m9 n+ u9 l9 H9 X( H4 h+ ~
8 R9 j& T( D' V; h9 U+ g+ G L% E# e11.通知对方接传真
4 I6 m9 o$ e: p! Q+ }* Vそれでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。; J% T/ U" ?! u! Q
- o, |/ x- [. q3 B5 g5 j, W _
12.确认对方是否收到传真* G, L# q- y0 Q- k
昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。, d- b9 N, l3 w4 h) q G
x! ?3 Q0 _/ q4 t8 d* M13.打电话询问有关事宜
" \+ `6 y% T/ ~$ f# X~~の件について、少々お伺いしたいのですが。
* n$ X4 Y; C/ p
8 f; Q0 P4 g R
: @+ P& l5 N$ ?- q& E1 L! c# ]( m1 E* Z8 d6 X
1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄
A6 G4 x: B. c' t: S~~の~~と申します。いつもお世話になっております。6 F# x% W4 x3 e+ C1 C
) o- g+ p! \- _8 d$ a' B2. 指名找人1 } C. p, ], g+ d9 Q, N* D s
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。1 a& h% E9 d2 H% a
7 a; y4 A2 g7 G/ k5 E
3. 进入正题前先询问对方是否方便
" t7 u9 |1 G% d1 rお忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。 }/ B) F& A9 V: R
; y+ D5 V( U/ H8 b" u4. 若要找的人不在,询问何时回来4 i1 b) J% m F" ]$ N1 \
何時頃お帰りになりますでしょうか。
4 _( l% F1 {! d$ G. K1 q }1 s6 c( M( q7 W* o$ I; A
5. 告诉对方自己几点再来电
( ^4 g# J5 M3 s: a/ J~時頃こちらからおかけ直しいたします。! l) d: y3 D7 Y2 @$ M/ R0 }1 x- K
! N& [/ k7 J0 \/ V: w. Q9 Y$ L9 H' p# T
6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话4 B. F/ y- |& p. B2 E
お戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
6 `$ T+ G, K: ]5 h6 @$ p4 M
8 F- i1 B0 K+ X; y- [7. 委托接电话的人转告4 k r* q. V# J9 Z' q. F( q9 F
伝言をお願いしたいのですが。
, J, ~$ l/ S" m% h
: m5 t. _1 ~* q. y2 i' E8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名
+ Q+ k9 f# J9 w/ O* j失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
! y+ q `; E+ C7 ~# J4 M
9 b/ C4 o5 p4 X3 a% Q9. 约去对方公司拜访的时间% s: S" d- a% R
お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。
. v; ]( t% k$ \. _$ Q- n2 ]3 z5 l9 U9 d7 B
10.变更预约时间
( ^9 p2 S6 S% ~% z: `- q申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。
$ A/ \5 t2 _% L8 l" j P
$ u& O! N# |. j& F' G7 q( g) E* o11.通知对方接传真
0 M' C2 ?0 D7 i7 c3 `! c* Nそれでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。 I' I4 [/ n7 @' |+ U
w* R% K0 L0 w1 x o' C12.确认对方是否收到传真$ _- ? P0 u$ E) C! N. k
昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。
7 h% ^5 T* Z1 r p1 p( D1 R. U/ u" D* B# e3 {& |& F
13.打电话询问有关事宜' K( n- B5 B; [4 |) C' z& m) L# f
~~の件について、少々お伺いしたいのですが。 |