咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 9623|回复: 30

[经验方法] 电话用语

[复制链接]
发表于 2006-11-24 03:20:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
場面一 電話を受ける2 i, e$ U7 v& b: k

/ {- b* H% s, n: G( k9 Z+ h' u1 ^1. 接起电话,自报家门 8 C5 F" I4 n* v: W" v
はい、~~でございます。  はい、~~の~~でございます。
( H, y- q2 D& K. O/ }% c6 ~6 p8 I' h- ?2 Z
2. 铃声响过三声后才接
3 s+ a' o7 X' m/ ~たいへんおまたせいたしました。~~でございます。
" S0 J! z6 l: A' s+ ?! j% ?3 O- s5 Q6 ]2 ^2 E
3. 询问对方的姓名# y7 `( h4 }* w  }  V
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。2 k! f" u2 `" P6 x8 M7 t
8 y/ n, y0 |/ i2 y1 R' y: u9 n
4. 确认对方的姓名,并稍加寒暄: ]9 U" ~! r' A, x# v
~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。
1 K4 i" z- z5 I) w
1 j+ M% e2 J/ d, \  y' g0 t5. 没听清对方的姓名,再次询问
; {( H: i, x$ ^2 l' ?' }電話が遠いようでございますが、もう一度お名前をお願いいたします。
5 v, @; q1 Y* ~* y; V. R% N# }* B7 s# \8 R! N+ H# k
6. 确认对方姓名的写法, c: B/ \8 a  b1 L6 `+ x3 t
失礼でございますが、どのような字をお書きになるのでしょうか。
3 f/ E" j. k2 l- H8 @# ~) F; W( x% ?
7. 询问对方找谁
1 a  `0 x- z) w4 b* Y2 V, _誰をお呼びいたしましょうか。0 j% ?4 T* j9 t/ U9 W1 M

. C1 h' {4 B# i! u* K& z8. 如果公司里有同姓氏的人
% W! x1 j" {4 b! w' l~~は二人おりますが、
3 J, }# ?) P: M) B/ V& i2 q. ]$ C9 B' F' b3 q8 n
9. 确认对方说得内容
  W4 J- {. ?) d4 x! @5 ~5 \9 t~~の件でございますね。
: e6 o' J& d: k% q. I/ d/ S1 ?9 J, S. a
10. 接电话后,转接他人) i+ C; g2 l5 j3 |
ただいま~~とかわりますので、少々お待ちください。
  v: M5 v1 C! W
5 |  b" z2 p6 K+ \' _' }! w% @11. 自己由同事手中接过电话
# x3 k' `4 m& o9 D9 Eお電話かわりました。担当の~~でございます。
- i6 D! ?+ j4 d  A: d+ S  [& ~
# h9 ~8 r2 A+ o! B9 n' e7 ~7 a12. 对方要找的人不在时9 h! e  e* e6 t  |" l5 Q" X
(可以估计出多久回来)ただいま~~は席をはずしておりますが、~~分ほどで戻ると思いますが、( z- ]# K$ J$ k/ N% p( R( P" n. i
(无法确定多久回来)
. @: E1 ^) @/ B1 A3 ?0 n+ wただいま~~は席をはずしておりますが、戻る時間はわかりかねます。
7 {. U* M1 v7 h7 g
+ `, P& K" D4 Z) {* g& j13.对方要找的人正在接听其他电话
2 L# x+ u0 l* w; q申し訳ございません。~~はただいま他の電話に出ておりますが、のちほどこちらからお電話を差し上げましょうか。
% x' A% Q& ~* ]! Z2 S) k2 q; z6 \7 L5 O& J+ ?
14.要找的人休假- f; t3 w0 S7 F
申し訳ございません。~~は本日、休暇を取っておりますが。
8 u: v) x( u! x9 W
/ u0 B) R7 Y' J! a4 K15.帮忙传达口信
! a1 M! C) T. }  N4 h~~が戻りましたらお伝えいたします。私は~~と申します。( n" D5 J. t, W
" q/ r  Z$ g/ v, m- {
16.替同事询问事由
( r+ l  s: H8 b9 ^+ d/ f9 _私、~~と申します。よろしければご用件を承っておきますが。# @  |) R  g; s

) y4 u: |, y1 {( x# L$ d& S1 U17.询问对方的电话号码0 n8 Z" V" b+ n( D, U2 s
念のため、お電話番号をお願いいたします。
7 t. O; A7 A' c2 P/ l, F7 E. x* S& T/ V: D
18.替对方查找资料. q. a* F& o7 v, _5 q: I  N3 D
さっそく調べまして、折り返しお電話を差し上げます。
( t6 G. ~; ~$ }2 y* r' N! P: `) S% z' ]: T5 ]

0 q/ O, O. r& {! p
0 L8 p1 i; S* I# _$ S4 X+ ~9 K* G6 q) \! T3 f* G- T
1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄1 Y9 Q; @1 c& `$ l
~~の~~と申します。いつもお世話になっております。. D4 I% @. ?, J+ e9 a

2 r, A1 U: ~' ~7 `; T0 \2. 指名找人8 d  i( P" c" V  ^
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。
( [9 g5 ~8 Q  X: K2 Y0 e1 g1 P# {# @1 I) K
3. 进入正题前先询问对方是否方便
5 J3 B+ M8 N* q* eお忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。6 \4 g- `: u. v/ ~. [. b# ^

4 c: f' c1 e* r" J, i# D- ^4. 若要找的人不在,询问何时回来7 i7 `" N: e: `9 V6 O
何時頃お帰りになりますでしょうか。
3 b  n% H; C' k& p6 ?" Y9 W+ w
/ ^: ?, R3 V3 X+ P$ z5. 告诉对方自己几点再来电
+ a& j4 H! G0 s' _3 X/ i; }+ \~時頃こちらからおかけ直しいたします。* }6 p, v8 @/ T8 s0 d: {" `
8 q2 t- P! |: ]1 ]9 f
6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话
7 ^) J% B# A0 T, g  r/ x0 ^. `' Tお戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
3 |/ ?7 P8 R: }" r$ V4 R, v$ H; }1 m% V
7. 委托接电话的人转告  h: {3 Y+ e! N6 |
伝言をお願いしたいのですが。  m! O0 Q1 K8 k2 Z2 r- |
8 V  s. r' I1 a
8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名
* ^3 H' M. q  {/ U: T失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。
8 Z4 t( c. n0 N7 j2 e7 [/ P, V0 p5 W$ \/ H# F% o2 e
9. 约去对方公司拜访的时间/ ^7 e- l: W! @
お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。( O8 N6 I" ^$ m) j" z, |

! @) t1 V! F9 ]: l3 Z10.变更预约时间1 E+ a- b) \' g# U4 |: k' r) x
申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。* Q! o2 I: m6 `* k
- K# _! a5 Z4 H& }, M, C8 r
11.通知对方接传真6 F5 H% W$ b, S9 w; W& w9 [
それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。. W: M) F9 @* w+ Y
1 |% g! B; _* Y& ]
12.确认对方是否收到传真
% O$ w: j% j; [& U3 Q/ B- T昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。! y  K7 R0 Y, t: ~4 c* _
: @8 ~/ K# [8 o
13.打电话询问有关事宜
& t: H: P+ v. k: y7 m! R~~の件について、少々お伺いしたいのですが。
3 f- d4 X" D  i! Q- k3 Q! p/ `+ U0 K$ h- l. l, b; |

6 P* g6 p" T. U/ b9 n( w
9 N0 ~3 p# Y% ^1. 主动告知对方自己的公司,姓名,并稍加寒暄& m9 r9 F5 b9 i8 `9 ]
~~の~~と申します。いつもお世話になっております。
% I* Z. s: r% Y  r3 z
! Z5 q5 O3 d, Z( w7 I% m2. 指名找人" F6 I2 O7 u3 n6 u) ]
恐れ入りますが、~~様はいらっしゃいますか。$ Z4 u+ L/ c, v9 y

9 V& M8 _& }- r2 ]# K6 e/ E3. 进入正题前先询问对方是否方便
+ k3 X" ?- ^; ]# Y4 dお忙しいところ申し訳ありませんが、すこしお時間をいただけますか。
4 O2 C& F1 _* A2 I$ J3 ]. f5 J" |, Q; r. I
4. 若要找的人不在,询问何时回来
9 ]9 T' I+ K+ S/ f何時頃お帰りになりますでしょうか。/ p4 C8 }7 y) k$ J3 E6 f. U9 |* L

' k% w7 G- l+ i' x1 V6 n1 N. U. @1 Q5. 告诉对方自己几点再来电7 ?& O! R0 ?+ d$ e, \/ Y9 u# U
~時頃こちらからおかけ直しいたします。
- ]; H2 }$ \6 }1 q4 n
1 ?& U- Q5 }" U5 F; I5 C6. 若要找的人不在,请对方回来后给自己打电话
8 C/ ]- T3 x: _4 B2 p7 y! cお戻りになりましたら、~~までお電話をいただきたいのですが。
: S- Y; U; O% i) `; ]9 H2 d
  F) y1 R8 Y/ S( e7. 委托接电话的人转告% x) J5 U5 W  P  [
伝言をお願いしたいのですが。! D/ w$ d- I& H! V+ D
" V0 d- r3 Q& E$ {
8.拜托对方转告后,确认接电话人的姓名
0 g0 \% L/ ?# U* u; W& Q失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。1 [) @; H' E+ ?: |6 _3 f( |+ @  w
  P4 `4 V1 z$ g" F& [0 J0 `$ G7 I- f
9. 约去对方公司拜访的时间
% e6 E5 B$ L$ |お目にかかりたいのですが、ご都合はいかがでしょうか。/ l1 c% ~  L5 x3 c

8 H6 c) k+ Q6 a10.变更预约时间
8 [; C) m, H& |- G) ^' I+ b) E申し訳ありませんが、時間の変更をお願いできますでしょうか。
' [5 A2 T7 y2 a, A+ ^" ^/ W# j3 H3 w# C
11.通知对方接传真* r- t  t4 ^2 [+ P/ R" R; B) k" d
それでは~~をFAXでご送信いたします。FAX番号をお願います。
1 v) k6 M9 l  w1 Y% s; \+ {; U6 S' {+ w5 T( O4 z8 r1 z
12.确认对方是否收到传真
( y- Z0 C! G7 t/ S昨日FAXを五枚お送りしたのですが、届いておりますでしょうか。' E( @3 C* L  y( @6 a% V

- y  ^0 R. p* N$ G3 p13.打电话询问有关事宜
6 C$ H. a8 B; I8 ]& [; T~~の件について、少々お伺いしたいのですが。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-28 16:39:56 | 显示全部楼层
いい勉強になりました。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-29 06:03:28 | 显示全部楼层
どうもありがとうございます.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-20 04:58:39 | 显示全部楼层
有用的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 16:01:12 | 显示全部楼层
顶一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 20:53:37 | 显示全部楼层
支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-22 21:24:14 | 显示全部楼层
谢谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-23 04:52:51 | 显示全部楼层
支持楼主发学习贴。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 19:21:43 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 23:53:29 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-26 00:20:03 | 显示全部楼层
お疲れ様でした
6 V3 h$ G* E& f1 D  D; S' {/ Q- pありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-10 07:01:28 | 显示全部楼层
どうも ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-11 20:59:29 | 显示全部楼层
いい資料ですね、ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-11 21:16:30 | 显示全部楼层
勉強になりました。ありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 19:41:49 | 显示全部楼层
hen hao
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-13 23:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表