咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3320|回复: 10

[其他问题] ”牙齿酸酸的”怎么说啊?

[复制链接]
发表于 2006-12-27 19:34:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
有了蛀牙时牙齿会酸痛、这”牙齿酸痛”用日语怎么说啊?不光是  痛い、汉语中的”酸”的意思也应该表现出来才好。我一直在怀疑日语中有没有类似说法。

另外、有时候吃了酸东西牙齿发酸、这时候就不是酸痛仅是发酸了。那”牙齿发酸”又该怎么说啊?


ps: 刚才在别的论坛有高手说”牙齿酸痛”是 しみる、我认为这个基本上应该是正解、它非常日语口语化。只不过似乎 しみる 一词仍旧偏向于 痛 的感觉、中国人所说的 酸 的含义好像不多。试听各位高手见解

[ 本帖最后由 kkakom 于 2006-12-27 18:02 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-27 19:50:23 | 显示全部楼层
歯が痛む
すっぱい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-27 20:12:03 | 显示全部楼层
歯が倒れそうになった。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 20:37:46 | 显示全部楼层
呵呵、”すっぱい”我也用过、可是对日本人似乎说不通。看来是中国式日语、呵呵。唉、这”牙齿酸痛”怎么才能表现的比较贴切呢?
 另外牙齿发酸、是不是只有”歯が倒れそうになった”这种说法了?那有点发酸就是 ”ちょっと歯が倒れそう”喽。我一直在琢磨是不是还有别的什么说法呢?まあ、ないかも
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-27 20:45:05 | 显示全部楼层
歯が痛だるい(いただるい)

(いただるい)は,痛いと怠い(だるい)を合わせたもの
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-27 21:19:07 | 显示全部楼层
kohinさん、さっき広辞苑で調べんたんですけど、痛だるいという単語は載ってないですね。普通の日本人が言うのでしょうか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-27 21:34:37 | 显示全部楼层
牙疼和牙酸是不同的感觉。
日本人听不懂“牙酸”,是因为他们对“牙酸”的感觉是牙要倒了。
因为”酸味”是一种味觉的感受,而我们说的“牙酸”并不是味觉的感觉或感受,所以日本人不说牙酸。

别的词,我也不太知道了。还有一个就是:歯が抜けそうになった。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-27 21:57:30 | 显示全部楼层
特殊な場合にもちいる臨時の組合せだ
たぶん高校以上の日本人はその意味を理解られると思う
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-27 22:34:59 | 显示全部楼层
原帖由 kkakom 于 2006-12-27 13:19 发表
kohinさん、さっき広辞苑で調べんたんですけど、痛だるいという単語は載ってないですね。普通の日本人が言うのでしょうか

有些词在词典上是查不到的.
不过可以在网上看到.
这个词有时候会用在说感冒的时候用到.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-28 02:11:56 | 显示全部楼层
顶一下^^都看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-28 03:02:15 | 显示全部楼层
牙齿酸酸的→歯が浮く(うく)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-31 18:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表