同一词语的多种用法(一)
# b: l( k- [( r* O L5 _
$ U& e6 F/ L8 }4 x) p日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 3 i4 Y; l+ Z. `( P$ P0 J
一、「の」的类型和用法/ }, v# V3 k3 u Q. c3 `1 Y) |
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 5 ]3 w: g1 g$ w/ |
领格助词
' c w4 @) }- [- G1 g 接续方法:体言+の+体言) b; T3 x# T" }- q1 i0 O
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
6 w6 R _0 R( E) u8 ` 例如:「私は日本語の教師です。」
- G* ?2 ]5 x+ Y: h' q8 C3 L 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
3 n" B" Y0 x k0 z. }' y# e% z 全句译成:“我是日语(的)教师。”
8 W5 K4 }' p& `0 ]9 q# o2 T0 w5 ^8 Z3 W5 o; G7 _* }
主格助词--作定语句的主语9 C) q2 C& k! i( T+ Z
接续方法:体言+の+谓语+体言
2 l/ @6 Z% W3 J: Q- C, l 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
& ~( y( L, x5 j 例如:「ここは私の勉強している大学です。」, y4 z+ v: C1 ~3 Q: S1 {$ d
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。- o! {. R# r& M" S2 B4 B
「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
4 f9 J! T6 i0 a, m 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)2 s3 Z" r7 s% V& B6 \
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。; ?8 g, V. o; u2 J
全句译成:“这里是我学习的大学。”
/ }* _1 \& O- V# X 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」/ W9 k5 |+ t+ }4 f2 _( a
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。7 V3 ?* X1 H& _% L6 |' v
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
1 ?! _( f! q3 _( ~& e# s D+ ?1 I# ?- w3 i( a6 e
同位语: z0 q. u% g7 B) v; ~ B; D& \
接续方法:体言+の+体言8 R/ s- z- g5 t' ?
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。7 \) a9 e, v5 p- s2 t
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
( m; e* ~1 s$ u, a( J 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。" j1 Y' T1 M# R/ y
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
. ~! K" t0 y. j8 {: V- i7 C! ^
. A$ w5 n1 `6 U3 Z形式体言
8 m' S1 H$ f9 r2 l(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
; Z/ j6 a" t6 S( k4 ?9 D8 v+ W 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」; w3 x$ v/ f7 u& B! `5 E L
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
5 A* v6 k/ P, A 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
Q6 j5 Y# N; K8 s4 g& j' _ 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」$ B( f2 q! Y& l0 w+ L- G
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
$ [# @$ q( _4 M2 G 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”6 \2 _- I( D( x* d4 ?
) W! ]: h- l( C! {+ T(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。5 h) }3 Z% Y, O. P& c) M
例如:「この鞄は私の鞄です。」
' w! D/ Y* D4 C- A9 E( Y( C 这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
E* e2 Q0 ^6 P c& x
2 |% X1 Q& S6 W- @(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
% A& O2 p& f2 ] S 例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |