同一词语的多种用法(一), o- V/ T6 y$ J& \8 g+ n# O1 X# L9 \
Y( q+ Y6 g" R( a5 V) w日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
' Z! j; w8 b" @7 f一、「の」的类型和用法( |1 e9 T6 W* S% V. ]' ?
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 " m& Q% ^( J! C7 C, Q. O
领格助词% g! I$ {8 P7 c% F5 b
接续方法:体言+の+体言9 D$ L- b9 {# }$ N6 G
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
0 C" h$ q) ~( O 例如:「私は日本語の教師です。」
9 Q r" _ v# g2 {4 V' p% d 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
& S6 C) u, E0 H 全句译成:“我是日语(的)教师。”
3 ^# _! M3 \4 V% P% B9 A& `$ e P, {3 C# X3 l, e
主格助词--作定语句的主语 D2 Q2 N" M- R) b8 _; I
接续方法:体言+の+谓语+体言9 G6 v. x9 r- U* \2 r# ?( \$ I& Z
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
7 m! x8 _: d& D: U/ p$ m& z 例如:「ここは私の勉強している大学です。」
% T# ?! `/ t5 |. R/ S 这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
2 H4 c- P( M7 o! ^4 B/ E 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)2 p* W* \2 N# d& c5 P y
「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
$ H$ D* O7 M; R 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。/ W# `% I9 T0 [ B T t
全句译成:“这里是我学习的大学。”
2 c) l9 W" @, F: o 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
* x8 ]7 W) f& m& Q 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。! f! X$ p. g" [% @. Y# j" |: k7 x
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
4 v( c- c: D) |
4 y3 C7 g2 ~4 R6 a同位语9 y/ E2 H5 f1 u+ D6 w8 H
接续方法:体言+の+体言, X7 S b: d9 j i6 ]2 l8 @+ K1 }
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
0 Z$ c. g9 A: u/ G5 x- j 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
$ J5 g+ b) K( _3 k, y. B; Z1 G! Z1 [ 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
7 ]6 J5 Q2 I1 R& ]) n2 W$ x* G 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”$ p7 m$ I& \% h9 ?; S- `7 `! r8 K
' g+ N" w' {9 m% R( | [ a/ j- @/ W
形式体言
! y. x) w9 }. l+ W* Z(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
& f" H* _+ c! F& P) c7 R5 Q: Y 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
( @( O( L; ~) f" K 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
9 _5 j5 j. l e& S' ?% G 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”6 g# K% ~3 C" Q
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
) V* q$ K- b2 M! }+ w* n) V7 D: j$ T 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。3 f& M- a" F* E# N* B& i) O8 k
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。” `7 q* R) f, e* O
2 d* E8 f8 L2 Q; \: ?2 J
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
w0 V. \. j6 a3 w: W5 I: ?- I& u; V 例如:「この鞄は私の鞄です。」( i6 Z; a' b3 l9 Y8 \( ?- O
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。9 a! P$ f) n; k& ?
& S x# Z& G+ J1 I(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
& P9 X7 L. ^2 Z9 e- R 例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |