同一词语的多种用法(一)- _" e9 n6 `. c# H* K! {; v9 Q
& K8 A, i; D4 V* f4 l( j4 t+ @
日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
8 [1 }. J: {- K0 b* M# F l8 s一、「の」的类型和用法* b. u% K: r" g% i {
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 # m5 ?& d# s. j
领格助词5 K- y# }! p, d3 w" B3 Z* w$ \
接续方法:体言+の+体言
. s+ U& ` O" t5 _! F 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 % ]' n' @4 x5 R8 i$ H
例如:「私は日本語の教師です。」
2 h6 x0 g/ x* {. L- l% ] 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 z j- ]& e, N+ ^
全句译成:“我是日语(的)教师。”
1 Z* I" R+ g4 P( }* @" V5 w% |5 Q2 P4 X4 h
主格助词--作定语句的主语
, }; p! `8 ?0 A 接续方法:体言+の+谓语+体言. _, u7 j+ a3 R/ M" N, @
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。# B$ R1 h. A4 `6 t+ `
例如:「ここは私の勉強している大学です。」. D$ O3 C( E1 H/ G
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
* h3 |' U5 Z) b$ v' d 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)4 Y$ y! ^: b9 |* Q: |0 t) D X
「ここは私は勉強している大学です。」(错误)( T4 i6 y- Z1 t8 e0 q, G
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
1 g, E; L0 C, x9 N 全句译成:“这里是我学习的大学。”
# U6 K& s7 \: l ~1 N1 ?1 f# f7 b 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」0 J& I) s' Z, U$ Y
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。# a2 q$ \ H) c- U7 @' Q6 Y/ C
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
* ]% b5 b; a$ K9 ^+ ~2 p
/ V' J8 n7 e4 {同位语
! s% t) M! q* K0 R7 ] 接续方法:体言+の+体言
% u! c) d+ s1 D( f5 u 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
% s8 W+ P: |0 p8 D; }/ B 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
5 D: `, r$ }. D 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
# Z/ W+ o# S* r% @ 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
( j( K# y1 q6 V, Y3 D4 L' C5 j8 v
: {6 q5 u. c0 q" I) a" [& h7 i* G形式体言4 s6 z" @1 j# W: f
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 ' x& c: x: ?9 |" N7 A% A @; d! m/ @
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」$ k3 }2 _4 g3 G. r1 H' ]. k
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。8 h9 ]: |- `" ]: i
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
" t( b$ d; |9 N1 R$ O 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」/ M2 B- p2 E5 ]8 q. |. V" D
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。* R8 f* Z0 r j2 q, j- v; B/ \
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
+ J- i" U; |0 v* ` D* {/ s/ @. C$ ~2 ?9 E! t0 G# \4 ~ I" Q
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
* @0 \/ P# R& n 例如:「この鞄は私の鞄です。」- h* r" j' F. m7 h+ {2 @+ x
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
" V3 H0 y, K- {, A2 k, G2 `5 [3 w& S% ^# ^6 G
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。9 ]- W. R, v" r, f9 @9 p2 o, r7 y
例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |