同一词语的多种用法(一)0 l# ]( u! F# n6 {' j
) I: h. p N% y1 L+ F; }" ^
日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 , G3 n" |& d/ A2 @3 v5 ]8 }
一、「の」的类型和用法$ f4 J9 P% [$ ^" y- P8 P i8 M
「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 4 `6 k8 ], L1 |: b. f) ]
领格助词0 c- M+ o6 q2 t @4 c5 V
接续方法:体言+の+体言2 m- K5 h A; S C# y. c
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 2 s0 [( A0 q! [1 [
例如:「私は日本語の教師です。」
; o! p; I' m& u5 t$ `4 h 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
9 [0 @/ [: t3 }9 J- z4 F8 f 全句译成:“我是日语(的)教师。”3 H0 \# N# ` Y" W* v$ [
9 j2 I A: \; B1 w/ p
主格助词--作定语句的主语' n! K5 ~2 y& Q7 z) C
接续方法:体言+の+谓语+体言
( m7 y" z" g; c4 n 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。. E" D/ d( Z) K0 \
例如:「ここは私の勉強している大学です。」$ a" K, v3 ~) l+ z& S8 q# Q% C$ g
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
) j7 G* }; D" \ i% R 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
9 K! `& a- m' b; s5 e5 e6 y0 C2 } 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
1 c2 K' V! S6 ~- E | 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
1 J) r$ b5 z0 T2 }" o5 ]( k 全句译成:“这里是我学习的大学。”( M2 o% {! h- a+ G) R3 y
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」" D4 y3 g2 C8 b: N% C. c
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
$ m. x6 E7 D" N9 R# g4 q0 m* E 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”" ]2 E, T: Z* r( V
: T2 s, z) [( S. n0 N
同位语
8 n8 }" M& V& Q' D- m 接续方法:体言+の+体言
, R1 Z* r( x( n2 z 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。- z" Q- d( w5 T. o
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
" v' V" V# S$ M& J, Z5 i( ], s 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
0 n8 `( G; S% N* j 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
. A! A9 f+ T4 i" `) e
1 Z J* B* H0 s; Y形式体言, n, Z7 a2 a% a
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 4 e# c3 U# C2 x# `5 q
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
: Q1 J/ t% e5 e# ]8 ^9 w/ I 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
2 W+ D K" T, @: ?1 f 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”: |. o9 p0 [ m. b a. E8 h
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」; \/ }& k" R2 A9 v" h) ^( ]7 ]' z- u
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。) w( d& p3 l$ w7 e, F
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”6 L& n) p+ D/ V8 Q( A5 u5 v
" b/ i/ Y1 T7 w7 z# \! S: z
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。9 E/ p, W* u; S2 p9 f( r4 y+ S
例如:「この鞄は私の鞄です。」+ S0 B+ m; X- F# N
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。/ C! q& Q. G O: o. ~# D e
4 U% Y# P; t$ l9 {(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
/ q5 f; w( C4 L' Y% B 例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼 |