| 一、何时何地如何使用敬语 ' o4 v: l' v3 |敬语难,不是难在几个词上,而是难在何时何地该如何使用。日语里的敬语是‘相对敬语’也就是说,对方变了,自己的表达方式也要随之而改变。区分时主要的标志就是先分清‘内’和‘外’。再分‘上’和‘下’。! |. X) A0 ~3 @6 j
 
 : r3 V; }$ G! q. e6 w/ f* 在公司内部,没有外部的人时,对上司当然要用尊敬语。) J) \8 Z& c- f; @
 例如,在忘年会上,主持人说,
 9 N$ T+ H4 o9 v" i4 f) A8 ]. o+ @①、「ただいまより、田中社長からご挨拶をいただきます。」(下面请田中社长来讲几句话)
 ) Y" o; W) T6 e% A   由于使用了「いただく」这个尊敬词,说明在这里田中社长是被尊敬的对象。
 B& {  a/ d, q% x9 r
 ! c7 S7 e% ]; ~* 但是,当有外部客人在场时,就应改为," ?! ?0 U  O; ?: C5 v' Q3 u5 L
 ②、「ただいまより、田中社長からご挨拶を申し上げます。」(下面请田中社长来讲几句话)4 |' O" `/ K2 G; K% E% V6 k
 尽管讲话的是社长,在客人前也要用谦让语「申し上げる」。说明在这里外部的客人是被尊敬的对象。也就是说从这个「申し上げる」上可以判断出该主持人和田中社长属于同一集团,站在同一立场上。翻成中文时两句话基本上一样,译不出什么花样来。而日语却完全不同。
 2 B( J6 j$ }4 F% Y
 7 H6 ?8 y8 \9 j# W) K8 Q
 " n" i% n% J% W3 z二、如何通过敬语来识别人物之间的关系
 ( l6 W1 i$ p" ?「敬意」は誰に対して表す7 Y) d. q3 _' E: r% v3 Y7 q
 通过使用「いらっしゃる」这样的尊敬动词来向动作的主体(主语)表示敬意。& L" J9 `4 D. K
 通过使用「ます、ました」这样的助动词来向对方(听你说话的人)表示敬意。
 ; H9 s/ `9 e+ U& |! L$ |' i0 s例如,5 k. n. @' d0 j# e7 T% |
 ①、「田中社長がいらっしゃいました。」(同时对主语和在场的其他人表示了敬意). ?- f# E! f# }, q+ C
 ②、「田中社長がいらっしゃった。」(只对主语田中社长表示了敬意。说明说话人和在场的其他人没有上下级关系,或者说话人本身是上司)5 r2 t( l8 C  R- M) I. h; e9 K5 w
 ③、「田中社長が来ました。」(只对在场的其他人表示了敬意。说明说话人与田中社长之间没有上下级关系,或者说话人本身的地位高于对方)+ u0 l* M: F% V- U
 ④、「田中社長が来た。」(说明说话人此时地位最高)
 % c7 x; X6 g+ {⑤、「田中社長が参りました。」(说明田中社长和说话人属于同一个公司。并且在场的有外公司的高层人物)
 + y1 ?! F$ w9 d. H$ L5 |: z! L8 b8 l: ?; `
 三、一个助词会决定你的前程 (请参考:如何理解敬语・)
 ; K( T/ ?% T  o, C, \6 s「受身文」との区別2 {! m  E8 v# x" H* I! X
 用于表示尊敬的句型  「~れる、~られる」动词的形态和被动态完全相同,所以特别容易混乱。最简单的区分方法就是记住助词的用法。
 - J+ w) F+ T: r2 G. g) q2 ~. H1 V9 p1 |' C8 Y, ~7 u2 t$ b; [
 例如: 社長が来られた。(尊敬語)# q: M$ d! j# P& o$ ?# `
 社長に来られた。(受身形)(暗示:つまりその行為は迷惑だ)
 ( y) }6 p( _% q9 b3 S' z  ]2 S8 d! G
 ①、昨夜、先生に来られて、おかげさまで父に……(暗示 叱られた)! @! w& G( p8 n9 [
 ②、昨夜、先生が来られて、おかげさまで父に……(暗示 褒められた)
 |