一.初次见到新同事: 
 
1.――新しい入ってきた李ですが、これから宜しくお願いします。 
――李さん、よくいらっしゃいました。こちらこそ宜しく。 
2.――新入者で、未だ何も分かりません。いろいろ宜しくお願いします。 
――遠慮しないで、わからないところがあれば、なんでも聞いでくださいね。 
 
 
二、分别(正式场合)  
では、お先に失礼します。 那我先走一步了。  
では、失礼致します。 那我失陪了。  
では、ちょっと急ぎますので、先に帰ります。 我有点急事,先回去了。  
では、これで失礼します。 我到此告辞了。    
そろそろ失礼致します。 我得告辞了。  
おいとまします。 我告辞了。  
もうお暇をしなければなりません。 我一定要告辞了。  
すっかり長居してしまいまして、もう失礼しなくては。 打搅您很长时间了,我得告辞了。  
どうもお邪魔致しました。 打搅了。  
長いことお邪魔致しました。 打搅您很长时间了。  
もうしばらくいらっしゃってください。 请再呆会儿吧。  
まだ早いですから、もう少しゆっくりしていってください。 时间还早、请再呆一会儿吧。  
今日はお招きいただきましてありがとうございました。 今天蒙您招待,谢谢!  
今日は遅くまでお邪魔しまして、どうもすみませんでした。 今天打搅您到这么晚,实在不好意思。  
貴重な時間を割いていただき、ありがとうございました。 让您百忙抽身,非常谢谢!  
何のおかまいもできません。 也没好好招呼你。  
またおいでください。 请再来啊。  
またぜひ遊びに来てください。 请再来玩。  
またいらしてください。 请再来。  
 
三、道歉(非正式场合) 
  
すみません。 对不起!   
遅れてすみません。 对不起,我迟到了。    
昨日お電話するのを忘れてすみません。 对不起,昨天忘记打电话给你了。  
人違いでした、どうも失礼しました。 认错人了,真对不起。  
ごめんなさい。 对不起,请原谅。  
どうぞ許してください。 请原谅!  
どうぞご容赦ください。 请宽恕!  
どうぞご諒承ください。 请谅解!  
それだけはご勘弁を願います。 这个可办不到,请你原谅。  
長いことお待たせしてすみません。 让你久等了,对不起!  
ご迷惑をかけましてすみません。 给您添麻烦了,很抱歉 。  
あっ、すみません。足を踏んでしまって痛かったでしょうか。 呀!对不起,踩了您的脚,疼吗?  
今度のことでは君には本当にすまないと思っている。 这件事,实在是对不起。  
ごめんなさい。今日のことは私が悪かった。 对不起,今天的事情是我不好。  
ちょっと前をごめんなさい。 对不起,请让我过一下。  
ごめんね、車が渋滞して、遅くなってしまって。 抱歉,塞车来晚了。  
この間のことは私が間違っていたわ。あなたにはすまないことをしたと思っているの。 前些日子的事是我错了,觉得很对不起你。  
さっきのことは悪かったよ、この通り謝るから許してくれ。 刚才是我不好,向你道歉,请原谅。  
お話のところ大変失礼ですが、社長、お電話です。 对不起,打扰了你们的谈话,总经理,有您的电话。  
いや、かまいません。 不,没关系。  
いいえ、いいんですよ。 不,没有关系。  
そんなにお気を使わないでください。 请别那么介意。    
どういたしまして。 哪里,没关系。  
いや、いや、どうもご丁寧に。 不,您太客气了。  
いや、何でもありません。 算不了什么。  
とんでもありません。 没事。  
いや、大丈夫です。 不,没事。  
お詫びには及びません。 用不着道歉。  
いいえ、こちらこそ。 哪里哪里,我也不好意思。  
どうか、お気になさらないで。 请不要放在心上。  
こちらこそお詫びしなければ。 我也应该道歉。  
ならいいんですよ。 我不介意。  
どうぞご心配なさらないで。 请别担心。  
いや、気にしなくてもいい。 没事,不要放在心上。  
いや、心配しなくてもいいよ。 没事,不必担心。  
そんな、かまわないんですよ。 不要紧。  
まあ、今日のところは許してあげるわ。 好,今天就暂且原谅你。  
 
 
四、道歉(正式场合)  
 
申し訳なく思っています。 抱歉!  
どうも申し訳ございません。 实在抱歉!  
心からお詫びします。 深表歉意。    
あしからずご諒承ください。 请别见怪,还请原谅。  
久しくご無沙汰いたしましたこと、深くお詫び申し上げます。 久未通信,深表歉意。  
幾重にもお詫び申し上げます。 深表歉意。  
お電話も差し上げないで、本当にごめんなさい。 也没给您打电话,实在抱歉。  
大切たいせつな花瓶を割ってしまって、本当に申し訳ありません。 把您珍爱的花瓶打碎了,实在抱歉。  
預かり物をなくしてしまって、誠に申し訳ないことをしてしまいました。 把您放在我这里的东西弄丢了,真不知道怎么向您道歉才好。  
今度のことではまったく私が抜かっていて、本当に申し訳ないと思っております。 这次的事完全是我的疏忽,实在抱歉。  
私の不手際で皆さんに無駄足を運ばせてしまいました、本当に申し訳ありません。お詫びします。 由于我的考虑不周,让大家白走一趟,实在抱歉,对不起。  
ご迷惑をかけたことを心からお詫び申し上げます。 给您添麻烦了,在此谨表衷心的歉意。  
貴社にご面倒をおかけしてまことに申し訳ございません。 给贵公司添了很大麻烦,实在抱歉。  
皆さんに多大なお手数をかけまして、重ね重ねお詫び申し上げます。 给大家添了很多麻烦,万分抱歉。  
今日は行き届いたおもてなしもできず、失礼しました。 今天招待不周,很抱歉。  
このたび支払いが遅れたこと、なにとぞご容赦くださいますよう重ねてお詫び申し上げます。 这次付款耽搁了,万分抱歉,务请宽恕。 |