咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5379|回复: 27

[经验方法] 【闲聊日语(新增5)】あなた:一个被滥用的代词

[复制链接]
发表于 2007-3-6 19:01:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增5)】あなた:一个被滥用的代词2 H( y  S+ g2 k, w1 W4 x, [0 _
  {4 g: M7 _$ F% G* o  P% Z
作者:info@portuguese.org.cn
% \/ i  w5 C5 ^  O, J' p% o  l3 `6 B
刚才在一个日语学习论坛上,看到一位网友用日文写的信,给我印象最深的,就是其中左一个あなた,右一个あなた。看完这封信,我突然想起去年年底的一件事。我日本朋友土屋夫妇带孩子来北京过圣诞节,想找一个懂日语的中国朋友,带他们在北京各处走走,于是我推荐我同事的女儿孙小姐(日语专业三年级学生)。
1 D# v* h. X5 S( y* S* J, n
0 I4 L& C. {5 }$ o% \双方见面交谈时,孙小姐频繁地用あなた来称呼土屋。土屋太太每当听到这个词,就忍不住偷偷抿嘴一笑,糟糕的是,这一笑,让孙小姐察觉到了。土屋夫妇走后,孙小姐不悦地问我,刚才土屋太太为什么老是笑我呀?我回答说,土屋太太称呼她丈夫才用あなた,你一个妙龄未婚女青年也用あなた称呼她丈夫,她当然要笑啦。
" e: h; ?& m8 `1 p" `0 Y8 ~3 V9 s" @4 x+ @" c! B7 k
孙小姐好象没听懂,感到有些困惑。当时我正好有事要出门,就没跟她详细解释。在中国人编写的各种日语教科书上,将あなた说成是敬意最高的第二人称代词,例句与课文中,往往也是左一个あなた,右一个あなた,于是初学者错误地以为用这个词来称呼对方是最有礼貌的。真是害人不浅啊!(笑)
& t7 [0 {' L9 b( ]5 P0 x7 _: q3 }2 J, y  r, V
我以前曾写过一个帖子,专门介绍日语第二人称代词的降格(degradation),也就是第二人称代词的敬意越来越低,不知道您是否还有印象。あなた就是一个正在降格的第二人称代词,日本人一般不喜欢别人用这个词来称呼自己,认为这是对自己的不礼貌,可惜我国的日语学习者并没有意识到这一点,这个词有广泛滥用的趋势。
9 y: z. o2 q, v- s# E7 b0 R; `2 B
; F: v+ I8 [1 ^+ z9 q读者可能会问,あなた是第二人称代词中敬意最高的,其它第二人称代词(きみ、おまえ等)的敬意都比它低,如果不用这个词,那我用什么呢?一般来说,您可以有三种变通方法。第一种方法是使用对方的姓氏,同时加上さん,例如:7 b& F  S7 Q7 G8 T1 \+ A% J
& n( f6 E' j$ Z$ i) o( c
【日】土屋さんは中国料理を召し上がりますか。
+ }7 i6 ]# K" P9 d. ?: L【汉】土屋先生吃中国菜吗?' e  x( C4 s/ w+ ^" f0 `
6 u, q  ~( F! j& J& A
第二种方法是使用对方的姓氏,同时加上职务,例如:
! J) ~# V. P$ W8 V! A0 \
1 \4 D' \2 A# t: s【日】土屋社長は中国料理を召し上がりますか。' Z: z  g4 P3 Z7 T
【汉】土屋社长吃中国菜吗?
9 T( x4 z9 ^) p, }9 _+ q5 t" Z, w
. O* W0 b! E0 I7 C% M$ r) M9 ~第三种方法是干脆省略第二人称,这在日语中是很常见的,例如:  e3 F+ @) g# J& I3 O. y' M
" v! d9 W6 }$ R  C) e
【日】中国料理を召し上がりますか。
, }& Z0 h" k0 f【汉】吃中国菜吗?
4 P* E* q- N6 w2 b7 S
( @- H) L% i1 B6 `* o  {各位看明白了吗?最后我再补充几句。看了这个帖子,您千万不要患上“あなた恐惧症”(笑),以后不敢再用あなた了。千万不要这样。这个帖子的目的并不是让您从此不再用あなた,而是提醒您避免用这个词来称呼对方,尤其是孙小姐的那种情况。另外,前面提到的例子都属于口语,而在书面语中使用这个词完全没有问题。总之各位不要被这个帖子吓住了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-6 19:20:12 | 显示全部楼层
いい勉強になりました。ありがとうございます。
' o1 ]- ?! R$ K3 B6 ]3 a
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 04:40:28 | 显示全部楼层
4 Y# ?0 b/ H- c1 w( m- r+ A
わかります!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 04:47:36 | 显示全部楼层
我确实有点ANATA恐惧....总觉得很怪~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-9 19:20:48 | 显示全部楼层
嗯,我就用不好。。。惭愧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 17:55:58 | 显示全部楼层
顿悟!感谢楼主赐教!どもう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-11 03:44:20 | 显示全部楼层
まあ! わかりました 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-12 23:20:42 | 显示全部楼层
谢谢楼主的提醒哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-13 02:08:44 | 显示全部楼层
关于这个词,我同事也闹过笑话,我记得在过内学习的时候,老师还强调过的,可她一过来就对一日本男同事称あなた了,害得我们听了后好尴尬
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-13 17:23:47 | 显示全部楼层
ありがとうございます。
5 l$ \1 H, o+ U2 y" Q前に知らないね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 06:20:53 | 显示全部楼层
其实也不是 日本人用的也很多 你说的哪个あなた读音是网上翘的 意思是老公,一般的说没问题的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 06:21:08 | 显示全部楼层
哈哈哈...真是受教了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 19:52:29 | 显示全部楼层
这个词以前有印象,说是女性拿来称呼自己丈夫的。: l* b4 \+ Y: q, R( o2 R7 q" z
所以平时,我也避免使用。
# k& F( J+ O+ N. B不过,说明书上也会经常出现这个词,这时候它就是敬意词“您”的意思了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-16 17:49:08 | 显示全部楼层
陶喆有一首<ANATA>
- L; @1 }% {. a1 P) x- H) @是收录在<黑色柳丁>专集里面的4 W8 w8 v$ U, Z( t2 [7 j" R' ^9 q" i
大家去听听啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-17 00:30:24 | 显示全部楼层
いい勉強になりましたね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-22 19:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表