【闲聊日语(新增14)】最好的日汉全文翻译网站0 }2 L2 E! D) c9 Y; s! t( B
; D! E0 V% i1 Y5 [
作者:info@portuguese.org.cn
; x0 I. g% C% h" D$ l4 ^, ~3 }9 X% m _
8 H6 q* k. b, z5 ]9 R这个帖子原本想谈另外一个话题,但动笔之前,突然看见网友yjy888给我的留言,让我推荐一个最好的日汉全文翻译网站,所以临时决定谈这个话题。在网上,翻译单个单词的日汉词典网站很多,比如你输入日文单词“さくら”,它告诉你中文意思是“樱花”,但翻译整个句子的日汉全文翻译网站并不多,我自己知道有九个,其中三个与其它网站共用翻译引擎,所以实际上是六个。我其实马上就可以告诉yjy888网友这九个网站之中哪一个是最好的,但那样一来,显得很不客观,好象我在为人家做广告,所以我找了两句简单的日语,分别在这九个网站上翻译一下,请您自己看看哪个网站的中文译文最准确。这两句日语是:' w; Z9 h8 S+ x& n% G0 n8 x
% F8 M: M1 M9 \0 I% o4 H【日】汽車は午後三時に出るはずです。( w1 p3 D8 y M! ~
【汉】火车应当在下午三点出发。
2 H5 F2 M9 {# M8 t/ O+ B% f E9 V& _; `3 V
【日】そんな高いものは買う人がいない。 V% L) D/ C2 Q1 Y( B2 w
【汉】那么贵的东西没人买。
3 I9 V6 n$ x1 F/ p O! T. O( a- Q% ^- j) A& {: q" G& O
下面是九个网站的网址与译文。
1 b6 I" v( w$ j5 d$ P4 s% Z! j6 c. D7 x8 z7 d. [
①www.worldlingo.com/en/products_s ... ngo_translator.html6 K7 O+ K0 V1 N P Z. I
火车是出现在3点下午的期望。# ] r; c" Q8 F2 x9 C# c
关于任何如此上流事买的人不是。) [/ {) {' V$ B+ a
) n& R* e; d2 w! J8 Q' u②tran.httpcn.com u5 i: v9 P4 k3 `/ {8 x
译文同①(共用翻译引擎)
/ a) M( L& k, V+ V1 J0 T% _4 z0 s) z, k, @
③www3.j-server.com/KODENSHA/contents/chtrial/index.htm
% G# S% N9 `5 ]. j! G2 c1 j 火车应该下午三点有。6 b9 k) i4 S V" A* ] V
那样的高(贵)的东西买的人不在。
0 y$ e8 W! B2 ^" S$ |7 n6 J# `1 F0 @5 H( {) _
④www.excite.co.jp/world/chinese/4 ?4 s4 \! Y* w" j
译文同③(共用翻译引擎)* W+ I$ U1 @+ _. F& u' r- o3 c& `
1 _; W0 m+ _7 p0 l⑤www.ocn.ne.jp/translation/! r5 r' c/ t( f* P; S7 k" b* T
火车下午三点出去应该。4 K: t, j3 m: ]! ]* U- T& l
那样的高当然买人以内。2 m" \% K# V; j
2 q4 ?( p9 ~$ ?( M9 u) a( @3 ~
⑥tool.nifty.com/globalgate/; t5 b& _2 S* C( _
译文同⑤(共用翻译引擎)
$ X d# o. D {4 @* ^1 Y0 C5 v7 ~: _' L5 y$ M. d0 w1 d) N1 @" s; I
⑦translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh
* t+ T: A+ K c8 |# t, R2 k 火车应该在下午3:00出来。6 ]9 `* Y% M# ]
至于高那样的东西,不有购买人。8 y6 @2 J7 K* l
$ ^. O# U6 _/ B⑧www.ccsee.com/trans/cn/DefaultText.asp
! E$ b3 A4 l, _1 M 火车午后三偶尔出箭尾。 $ H" f/ E* C r
那样的高者买人不在搓。 : ~' z9 h; S9 E3 I4 ~* h# H
3 e+ x% p0 n- S6 Q⑨www.165net.com, i: P4 h$ b3 o
火车应该下午三点发生。
& Y* t9 ]0 M) T* @7 s 那样的高的东西没有买的人。 5 C9 k8 S& D8 Y
+ K8 t I- \4 ~' D看完这些译文,我可以告诉您结论了:最好的日文全文翻译网站就是下列三个,而我本人特别推荐编号第⑨的www.165net.com,它是由中国联通下属的华建网译有限公司自行开发的系统。如果您怀疑我的结论,您可以用其它句子,自己试验几次,看看是不是这样。最后我特别声明一句:我不是下列三个网站的雇员,与它们没有任何关系,绝对没有为它们做广告的意思,请千万不要误解。. {0 g5 \6 b9 `" v$ `' Z" V
. m. J8 E6 R( u& K2 I9 Z
⑨www.165net.com
5 y7 k* X3 _2 C& G③www3.j-server.com/KODENSHA/contents/chtrial/index.htm
, V+ a" ^1 z% X. n8 S" l⑦translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=zh3 m3 @% D5 f+ F3 B
$ k; _0 o( m2 k' V8 }% t( v6 l' W[ 本帖最后由 bg1fpx 于 2007-3-15 15:11 编辑 ] |