咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1059|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增28)】无法英译的日语拟声拟态词

[复制链接]
发表于 2007-4-3 23:33:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增28)】无法英译的日语拟声拟态词  m/ A* R% h. C! ]0 N

; G) \! v; |- N$ t& v( a- K2 J. m作者:info@portuguese.org.cn$ x1 H, ]: Q- h) z; b

1 U# v1 S7 J  U+ h" D: x上海网友吴真先生今天下午给我发邮件,问我一个有关日语拟声拟态词(onomatopoeic and mimetic words)的有趣问题。吴先生说,他们的日本外教在课堂上讲,日语的拟声拟态词可以翻译成汉语,但无法翻译成西方语言,比如英语。即使翻译成汉语,含义也不准确,只能说是非常近似的含义。吴先生问我这个说法对不对?; G# \% L! n6 f3 q: E+ ~) `9 h9 U

. V- K" }. m6 F& o我认为这个说法基本上是正确的。日语的拟声拟态词是根据日本人的视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉、感觉等创造出来的,其它国家的人民不可能像日本人一样,完全理解这些词汇的全部内在含义。比如拟声词ひたひた,《日汉词典》上的解释是是河水拍击河岸的“哗啦哗啦”声,但在日本人的理解中,这个词也可以表示其它物体相互碰撞的声音,而第二个含义,除非日本人告诉我们,否则我们自己很难体会到,请看一个例句:0 W1 Z0 E% G: a9 {7 }5 }+ N; v
& g% I& a$ B0 J( G
【日】兵士たちはひたひたと敵の陣地に攻め込んだ。! ?0 h6 S) I4 M: I
【汉】士兵们发出枪支、弹药互相碰撞的声音,攻入敌人的阵地。1 z$ U, b$ ~' @1 X
9 M; {% D! p( @% W, g
至于说日语拟声拟态词无法翻译成英语,我基本上也是同意的。我从川端康成《雪国》的英译本Snow Country(译者Edward Seidensticker)中,随便找出四个有拟声拟态词的句子,您可以比较一下,除了最后一个句子将しゃんしゃん勉强翻译成briskly之外,其它三个句子都没有将拟声拟态词翻译出来。7 [/ G! F" v0 F

/ J/ w; h* W% T: ^5 G$ ?9 }. ]& a【日】子供なんざあ,二階から【ぼんぼん】投げおろしているんだってさ。; ~7 l  T3 o4 ^9 P9 K& b# |! q
【英】Throwing children over one after another from the balcony, they say.
* a) @. ]/ R1 c) l) I
( m8 s2 d' q: f) a) m4 a0 H【日】駒子が簪を【ぶすりぶすり】畳に突き刺していたのを,島村は思い出した。
$ U4 q5 I+ ^/ D5 D: H3 a' D【英】He could see her stabbing at the mat with that silver hair-ornament.
- K% i1 s8 m" B/ ~4 o3 M3 D' v- t- ?1 O. m* o" P7 O1 X! d& |
【日】秋風が来ると,その羽は薄紙のように【ひらひら】と揺れた。
) C0 a- _. t8 Z0 D! W* e7 `【英】The wings fluttered like thin pieces of paper in the autumn wind.4 Z. M1 F. S6 |* x( D' F

+ p. {3 m" o- S9 `) ?- N【日】したたか酔っているのに,駒子は険しい坂を【しゃんしゃん】歩いた。
4 t5 ]! [. ]; T/ O7 o, w& A【英】Drunk though she was, she walked briskly down the steep hill.* Z1 ]% c5 j* Z- j0 T" b

* v5 N/ ~6 o( X4 y- D, l1 C通过上面的简单介绍,我们可以看出,日语的拟声拟态词是可以翻译成汉语的,而且最奇妙的是,假名是四个(ひたひた),汉字也是四个(哗啦哗啦),既对称又工整,真的很有意思。遗憾的是,英语就不行啦,在英语中很难找到与拟声拟态词完全对应的单个单词,因而只能用一个词组来描述,例如将ひたひた翻译为sound of water lapping against the bank(河水拍击河岸的声音)。
- @& b$ _; k% ]( {% z
" W2 O, g% D1 m8 x/ x6 |" I. K) [" K! R8 ]; l5 t" E
' Z" v/ V& H2 B4 V" \! Q
) ?0 N% W5 A1 W. T# i
《闲聊日语》新增部分全文:http://blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 15:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表