【闲聊日语(新增38)】ある和いる的例外用法
# U+ b n' J) C6 p- E
C/ c- y$ _: h& C y作者:info@portuguese.org.cn
6 w' v' k7 j% P! q% U( d7 M* H- {6 b2 m7 g+ c; m" V( m4 V3 n D
网友annie_xie昨天给我发邮件,说她在日本一所高中的网站上,看到下面一句话,结尾是“入学生があります”(有入学生)。annie_xie说,按照日语语法,ある表示有非生物(比如有一张纸),いる表示有生物(比如有一只猫),那么这句话为什么用ある表示有生物(有入学生)呢?是否是网站写错了,将います错写成あります?
% L8 K# R/ [/ i9 r8 o2 E( X) r ^+ Z8 E9 R4 m" K% ?4 p
【日】名古屋駅からバスまたは自転車で約10分、地下鉄鶴舞線「浄心」から徒歩10分と、通学にとても便利な本校には、毎年名古屋市内外の150を超える中学校からの入学生があります。
$ y! w9 d, D O- y8 x( V% g& F$ d( y9 @9 i+ y
【汉】从名古屋车站乘公共汽车或者骑自行车到本校约10分钟,从地铁鹤舞线浄心站步行到本校约10分钟,上学非常方便,每年有名古屋市内外150多所中学的学生来本校就读。$ F& H; _/ z! Z8 M4 ~0 J
0 F/ G! t/ u7 M/ @ k# g首先我可以明确地说,网站没有写错。我在Google输入关键词“学生があります”,结果找到大约70万个包含这个关键词的网页,由此可见网站没有写错。annie_xie的问题,实际上是日语教科书经常忽略的一个问题,那就是ある有时候也可以表示有生物,而いる有时候也可以表示有非生物,与日语教科书上的定义正好相反。3 m! v, v3 m5 T+ I
+ n+ q, C! `* E p* U1 s2 h
在古代日语中,有生物和有非生物,都是用ある来表示的。比如下面第一行,选自日本平安时代初期的古典名著《伊勢物語》第四节,结尾处的“人ありけり”,就是一个用ある表示有生物的例句。只是在近代日语中,“有”才发生变化,人们开始用ある表示有非生物,用いる表示有生物,于是这个例句被改写成下面第二行。尽管如此,在现代日语中,仍然保留了用ある表示有生物的传统,这就是annie_xie问题的答案。
( a& F* U7 E+ J+ U) C+ v
# p! O- r7 l4 i. O+ m% Q【古】昔、東の五条に大后の宮おはしましける、西の対に住む人ありけり。1 `: m% K6 W% _+ p3 J2 [
* I/ u( M& o; [. z8 t& a( e
【现】昔、東の五条に大后の宮がいらっしゃった。その西の対に住む人がいた。
, b4 h6 e8 ~6 N/ `. x' o( A
0 ~8 V9 S7 u0 {2 c5 `8 d【汉】以前,在东面的五条,有大后宫。在它的西面,也住着人。
1 W; z0 [3 }# P; ^# Z+ Z3 H, K
" W/ K! G0 `( e8 g1 T, J, }) b& f上面介绍了ある的一种例外用法。无独有偶,いる也有一种例外用法,那就是它也可以表示有非生物。这里所说的非生物,通常是指各种交通工具与运载工具,比如汽车、轮船、飞机、电梯等。以バス(公共汽车)为例,如果我们说“バスがある”,给人的感觉它是一辆停在路边的空车,里面没有司机和乘客。如果我们说“バスがいる”,给人的感觉是它正在道路上行驶,里面有司机和乘客,这里的いる实际上是指里面的那些人。$ n, H. F3 {2 a* d0 Y
% V# r" R2 J4 h: L这个帖子就写到这里。最后我特别强调一点:ある和いる的例外用法,严格地讲,不符合日语的标准语法,所以您大概了解一下也就可以了,但不要效仿,尤其是正在上学的同学,在考试时,千万不要效仿,否则老师会认为您写错了,这一点请务必注意。
0 N# w& Z( Y$ w2 k5 q0 Q
. u* }6 g7 Y9 g1 C0 \7 u
( i' O: [: g- H6 |: r《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/ |