【闲聊日语(新增52)】有趣的语源学
, T u, `! K' L' M$ e) F: `4 [+ J9 ~) W( T# I/ t
作者:info@portuguese.org.cn
" G4 \0 `* Z0 _% ]0 S7 ?, Q5 D% b- A2 x Y! Y& z
在上一个帖子中,我提到动词“取る”的最初含义是“拿”,以后又陆续增加了八个新含义。有一位网友给我留言,问我:“你是怎么知道的?你这么说,有什么根据吗?”是的,当然有根据,根据就是语源学(etymology)。语源学是语言学的一个重要分支,专门研究词汇的历史,比如一个单词是什么时候出现的?这个单词的起源是什么?在漫长的历史过程中,这个单词的形态与含义有什么变化?等等。4 Y. e1 J; F; N& f# f/ ~4 ]7 J- ~! Z' ~
2 Q' D9 w, V" U' b D# Q5 A+ c
比如在英语中,China表示中国,这个大家都知道,其实还有一个单词也表示中国,大家不一定知道,那就是Cathay。Cathay是1565年前后进入英语的,它起源于土耳其语的Cataya或者维吾尔语的Khitay,写成汉字是“契丹”,是10至12世纪统治中国北方的一个鞑靼民族的名称。类似这样的介绍,就是语源学。比较著名的英语语源学网站是Online Etymology Dictionary(语源学在线词典),可以查到许多英语单词的语源,网址如下:# o8 @$ @* w- ~3 S
- {: I( ], D" X- M/ W- c
www.etymonline.com # ^/ X8 [5 N5 T" s; J
- G/ a: ^2 t. }9 T
日语的语源学也很有趣。比如在很早的古代,当时的日本人还没有笔和纸,因此在当时的日语中,没有“書く”(写)和“描く”(画)这两个词,但有“掻く”(挠)这个词(三词发音均为かく)。假设有一件复杂的事情,无法用口头语言描述,那么古代日本人就用一根树枝或者一块石头,在地上挠来挠去,挠成一个图形,将这件事情表达清楚,所以在语源学上,“書く”和“描く”是从“掻く”演变而来的,或者说,后者是前者的语源。您看是不是很有趣?希望了解更多日语单词语源的朋友,可以访问“語源由来辞典”网站,网址如下:
) V+ W5 g# s% o
1 O' f/ B7 L0 ~) [" |5 ^) }. [# Vwww.gogen-allguide.com+ J& @, J8 A9 y' y0 Y, Y- q* R. p
0 I3 O6 M3 @" q' N# ]- x0 U
国内的日语教科书好像并不介绍语源学知识,因此许多日语初学者对日语单词的一些奇怪写法感到不理解。比如前几天曾有一位网友给我发邮件,问我日本人为什么要把擦屁股的“手紙”当作信函(笑)?我告诉他,在古代,日本的学者将文房四宝(笔、墨、纸、砚)放在离自己最近的地方,以便随时书写信函,所以“手紙”的原意就是“常に手元に置いて使う紙”(经常放在手边、以便随时使用的纸),跟厕所没有任何关系。
$ E4 H v6 H6 B/ j6 s
7 ^, w& d- s$ W7 @; d9 A对日语初学者来说,语源学对他们的日语学习或者日语考级,确实没有直接、明显的帮助,所以他们不了解语源学知识,也是可以的。但对中、高级的日语学者来说,了解语源学知识,有助于他们更好地理解日语,特别是日语的词汇。上面提到的“語源由来辞典”网站,我建议您在闲得没事的时候,可以去那里随便看看,就当作是开阔一下眼界。# j: F/ O/ j6 [
0 z/ l c U2 v; {, z$ T8 q+ e, [$ r$ |2 ]
《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/ |