だ的连体形な演变自古语断定助动词なり的连体形なる.1 ? e! Z+ ^: ^8 _! Q& @5 _
7 t( t u- H% _9 n% A- f1 D3 z的确,とわかる接名词的很多,象あなたが中国人だとわかる也可以是あなたが中国人とわかる.区别在与前者わかる的内容是其前面的主谓结构而后者只限于"中国人".尽管翻译的时候不一定能表现出来.
2 y( v" h( Z, J8 N1 m5 P$ C, Q, hとわかる的作为格助词表示具体内容的场合的と,也有学说认为其演化自古语断定助动词たり的连用形之一的と.
: j3 b, g% p- M, ]; B/ t' u( j5 w" g B8 N# N) y2 G9 B
象あなたが中国人なのはわかる这种情况,可以理解为名词受形容动词影响,也可以说是出于表现需要(如,比喻对比等等),专用名词的词性之转化.
2 k3 n* c1 W, Y
+ c: A2 I$ u- A; Q: G& f, }わけじゃない中的わけ,本身就是个形式体言,因此它可以接于任何连体修饰成分之后.
1 k; S. }( o* e
% L4 A. Z* V: @& t4 R单就であること与だということ来说,本质上的区别不大,后者多了些许解释,引用的语感.
5 ?0 N- I8 C* Z, o8 e) s" s; q/ ?, }6 J# m% f9 e
最后,个人认为语言是一种约定俗成的东西,即并非所有碰到或还没碰到的现象都可以找出相应的诠释理论.如果过于刻意地着重于此,有可能陷入诡辩的误区.做无益之劳; R$ f" o m+ ^
还有,不要过于迷信google,不是所有看着象日语的东西都是地道的标准的可作借鉴参考的日语.如同"偶粉稀饭你的说"这样的汉语.
! ~& B/ m1 H) x1 l1 ?; ?$ |& l* I1 C. s: }& R
[ 本帖最后由 kohin 于 2007-6-14 15:35 编辑 ] |