だ的连体形な演变自古语断定助动词なり的连体形なる.
6 D- G3 c! F! r& z# V$ u
4 Y5 D! V6 s% R- K# B的确,とわかる接名词的很多,象あなたが中国人だとわかる也可以是あなたが中国人とわかる.区别在与前者わかる的内容是其前面的主谓结构而后者只限于"中国人".尽管翻译的时候不一定能表现出来.
# M0 j1 A7 M! ~, wとわかる的作为格助词表示具体内容的场合的と,也有学说认为其演化自古语断定助动词たり的连用形之一的と.# J; D1 J# n: @. @
; B0 Q: w0 v: z: V5 j/ [/ `5 U
象あなたが中国人なのはわかる这种情况,可以理解为名词受形容动词影响,也可以说是出于表现需要(如,比喻对比等等),专用名词的词性之转化.) M- G& `1 B n) f3 j% r- o6 s
% R+ L& v3 X( f
わけじゃない中的わけ,本身就是个形式体言,因此它可以接于任何连体修饰成分之后.
- h& M% \. c+ r) {
) g+ I$ D2 g# w; M4 Y' E, Y单就であること与だということ来说,本质上的区别不大,后者多了些许解释,引用的语感.1 \0 _9 t% |& M
; C* b6 p& Y! T! D5 b. v6 z
最后,个人认为语言是一种约定俗成的东西,即并非所有碰到或还没碰到的现象都可以找出相应的诠释理论.如果过于刻意地着重于此,有可能陷入诡辩的误区.做无益之劳
1 j, b( U3 f: A9 c0 ~8 G' ?还有,不要过于迷信google,不是所有看着象日语的东西都是地道的标准的可作借鉴参考的日语.如同"偶粉稀饭你的说"这样的汉语.( Z2 d! { V, M5 J4 C" o
: t, X( f$ g3 w- b4 H2 K[ 本帖最后由 kohin 于 2007-6-14 15:35 编辑 ] |