咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2008|回复: 1

[疑难问题] 请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??

[复制链接]
发表于 2007-9-14 14:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??
1 l& b- J5 q  l; H' Q0 `2 @/ |- i8 I4 u$ V3 D! ^1 d9 O) Z4 i
还有“病気のあなたが来ること自体、無理なんですよ。”这句话的“自体”是怎样翻译啊??
( \# C& G. g9 W% H
2 E0 _( o5 G1 ]1 }* k( q( i9 U$ r+ @谢谢大家的指教了~!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 16:16:56 | 显示全部楼层
可以预见有发生事故的可能。- F1 Z8 R, w; j3 W. W4 ]0 L/ T
3 p4 n) {" |# ]0 ?$ @
本身。生病的你还过来,这本身就是不合适的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-26 13:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表