如何说“我爱你”
& P) z) G+ ~% @( z& A5 [' r' T1 F9 y7 N+ Q d1 X& ^2 k8 @
根据网上资料改编:# e8 Y" l& X# M! n2 }9 g5 Y% g
+ A1 ~0 [- J0 b ?$ Q8 G3 B' \1、愛(あい)してる# X5 X5 U% ]1 [& ?& x* n
中文译:我爱你。最直白、被用滥了的表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
% h4 E+ U2 i e% z0 T0 Q$ Z4 M
" N: x4 E) q+ x敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。
0 I4 c: V9 C3 T2 w6 Z
& K% d+ G7 {( e* w1 u3 J2、好(す)きだ(よ)
9 L0 ~6 B0 | A" F9 ]( `中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。( c* u/ K* M: Y! i1 K
2 ?- j/ `8 [2 V) |! ]
需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。
+ ^6 h" B# f, m x( G, e- \2 ]2 X/ Z, U1 n7 C
如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
9 ]1 ^% J7 U( \+ i; c$ ]% P( y4 a: q$ b7 d4 M! t
君(きみ)のこと、好(す)きです
7 M3 s9 w6 g( d2 @正常叙述是:。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。 , `2 |& I" q* @5 Y1 B- o7 [6 ]
" G( p1 M: M1 {5 r. E
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。+ n6 w% R3 n) u7 ^2 M& i
- X6 h! p# M, ]! g, k; L, W3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。
8 x0 H, a" s+ r. @0 v$ P5 e9 \
敬语的话很简单,そばにいてほしいです。
9 p/ B% B+ S2 x: |* Z, V, q# h$ a, ~1 g- z
如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。
; u r, }7 R- N1 X这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。9 G- f5 w2 e/ q5 b/ W+ I0 x/ c
9 A% w$ ~2 ~ ?. W9 s: z! y也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!- T; J% I8 i$ o+ A1 b
) ?! @: m; P2 A" [; T. K( A4、君(きみ)こそ我(わ)が 好意(こうい)に値(あたい)するもの
( \( @# K0 ~* b高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。% a- g* |9 x8 j( u" ^
特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。 |