如何说“我爱你”' e: k' @, B7 V" O
$ Z4 o; W% e0 T- y; d
根据网上资料改编:* w4 ?0 v+ d+ s0 j! O2 j
3 {, A. W# V7 ?/ e3 c
1、愛(あい)してる9 S7 _- N$ z% e/ K$ T* F
中文译:我爱你。最直白、被用滥了的表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
$ H2 ^; G1 w B- |& ? ! W% D4 O% O. _, Z! Q H3 \
敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。
5 }; o3 F& W5 Q
V; i! h! @ h3 a! N) K) Y/ h* N# B2、好(す)きだ(よ)1 _% J* ^+ Y4 N7 ?# N
中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
- |! T9 h; A, } e% M9 M; [. p/ J3 E0 s+ S
需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。7 o0 x! _$ W# W, l+ j f! }! y' _
$ K/ j/ x; `! p& K* E, Y如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
! T6 ~+ M5 v. u* ^ Z6 d( |- B% T8 s8 @( J2 ^
君(きみ)のこと、好(す)きです" z+ W$ i3 ~' V" g4 w. M) m
正常叙述是:。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。 7 B' L2 I) p8 f% @3 M' ]4 w! ^
; _' p0 u% O% e8 o* V1 x. C
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。
9 m9 ~6 n) ]. g- r2 \' c0 E" R: U0 v7 K# j+ S
3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。
# K! N j4 I. y% b, Z) v9 N
, E3 s. i! \7 K, ` X敬语的话很简单,そばにいてほしいです。* L X# c+ H [9 S$ l0 I
1 s' ~% s c1 X如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。
4 ^# L4 \' N. `7 _这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。5 A& m1 W! _, R/ G% y( \& P. P
) d) O1 @+ E/ B
也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!
' E5 g5 ~5 E' s7 w0 v0 V* o- {) I. i* x& I
4、君(きみ)こそ我(わ)が 好意(こうい)に値(あたい)するもの2 A- y; y- U9 \; o
高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。
: d* [# h1 a, G) J+ ~8 T& A% W特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。 |