天声人语(5月14日)——はしか! h( J6 ` o; Y ?$ Z6 r
マラソンのアベベ選手が東京五輪で優勝したとき、放送局のアナウンサーが妙なコメントをした、と聞いたことがある。たしか、「子ども時代にはしかを克服した名選手」と讃(たた)えた、と記憶している。 ! d2 ^* h k4 r, J1 R5 I
" c3 {3 k4 h. O9 j2 ?听说马拉松选手 ABEBE 在东京奥运会上荣获冠军之时,电台播音员曾做过这样一个有趣的解说,记得他曾赞誉 ABEBE 是“在孩提时代战胜过麻疹的名选手”。 % T3 y0 Z, m, r( Z; ~6 d" A4 Y1 v+ z
3 b# ]* ~, k0 q0 j
失笑を買ったのは、はしか(麻疹)は当時、子ども時代に誰でもかかる病気だったからだ。「命定め」とも言われ、子どもが育つ通過儀礼のように見られていた。年長者ほど症状が重いとされ、「早く済ませておけ」といった空気さえ周囲にあった。
' i/ P/ e$ a( w, U4 {5 [- J# n5 W/ l : Q" u3 {6 Z' W
& H4 ?, f6 F. P
令人失笑的是,当时麻疹是任何小孩在孩提时代都会染上的疾病。因而它被称之为“命运天注定”,可以看作是孩子成长途中必经仪式一般。此症状甚至被看如老年人一样严重,因而当时的氛围便是“希望早点了却此事(希望早早得过此病)”。
( z& S8 X% e) g2 M. I! f3 m+ I6 V
( Q+ A. t3 d y
; S j" ?+ b! G( t" w9 w2 T " `4 S1 m, B- @' r% j+ A( t2 Y
子どもの病気と思われてきたはしかが、近年は10~20代の若者に増えているそうだ。今季は首都圏を中心に流行が広まり、上智大学では全学を1週間休講にした。他にも、感染が心配される一部学生を出校停止にした大学がある。国立感染症研究所によれば、01年の大流行のレベルに達しつつある。
0 P$ n$ {# E# o: K' @/ q
/ m% F/ [3 W( z$ Y虽然该病一直被认为是孩子的疾病,但据悉近年来 10~20 岁患病的年轻人却在不断增加。本季,该病在首都为中心的地区流行,上智大学全校停课一周。此外,也有大学担心感染而停课。据国立感染症研究所介绍,该病已达到 01 年疾病大流行程度。
, f9 z3 S0 E5 o , {4 R0 _6 l3 L/ r% l3 g. N0 ~: c1 P
3 v2 M0 [9 q9 h T' A. y 咳(せき)や高熱のあと、赤い発疹が広がるため、古い文献では「赤斑瘡(あかもがさ)」と呼ばれた。「はしかみたいなもの」と、不安を打ち消す例えに使われる割に手ごわく、50年代には約9000人が命を落とした年もあった。 5 _5 q# b! b. K7 i
D9 M* \/ W& M/ E6 x
' k( i$ r, _1 e& c q! M! e1 `由于咳嗽高烧之后,便会出大量的红色疹子,因而在古文献中,该病亦被称之为“赤斑疮”。 “这用于消除不安而使用的比喻,其实是相当难对付地劲敌,50年代曾有一年,麻疹使近9000人丧命。
( i7 I- Q( d* \" |! `; p " U7 J; g G6 z: H% N, p/ A
: t( V9 @+ u+ A! o# H
東京五輪の2年後にワクチンが導入されると患者は減っていった。今ならアベベへの“称賛”も、素直に受け入れられるかもしれない。そのかわり幼少期に感染せず、免疫の不十分なまま成長する人が増えた。目下の流行には、そうした背景があるようだ。
! Y$ B& }. w8 a k + r& K$ `+ N, v
: O: W6 [, {4 |1 E8 y
东京奥运会 2 年后引进的疫苗使患者不断减少。或许当时对 ABEBE 选手的 " 称赞 " ,人们现在已能坦率地接受。但幼年时期不曾接种,而在免疫不全的情况下成长的人却是增多了。目前麻疹的流行,或许有此背景因素吧。 ( Z- {! G) u }. F7 M/ k$ Q
8 y0 W! o, \/ ?% y T" M 8 |% V( z7 N+ r: N1 S) `; ^+ g
日本は感染者がまだ多く、米国から「はしかの輸出国」と非難されている。汚名返上のためにも健康のためにも、幼児期のワクチンの接種が、何より大切である。 4 ~3 Y1 ?2 o6 Z6 z
: x# B6 |& M. ?* ?8 T2 m日本的感染者还是很多的,也因此一直被美国谴责是“麻疹的输出国”。不论是为了洗刷污名归还是为了健康,幼儿时期接种疫苗,是最为重要的。 |