咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 730|回复: 2

这句有点不明白,请高手们指教吧------

[复制链接]
发表于 2004-8-31 13:38:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.怎么理解以下这句话中的 "からも",这样翻译可以吗? 光ピックアップや青色レーザー、半導体など、DVDに使う部品部門からも人員を募り、製品化に向けたプロジェクトチームを近く発足する 光读取头和浅蓝色激光,半导体,DVD零部件部门也将募集人员,尽快涉足到商品化的投影机队伍. 2."詰める"在下面这句里头是什么意味呀? 自社生産かOEM(相手先ブランドによる生産)調達するかは今後詰める。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 14:03:39 | 显示全部楼层
错了。 1.也将从DVD零部件部门,如光读取、蓝色激光、半导体等部门募集人员,为实现商品化近期将组织并启动项目小组。 2.研究决定。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-31 16:25:30 | 显示全部楼层
下面是引用JamesBond于2004-08-31 3:03 PM发表的 : 错了。 1.也将从DVD零部件部门,如光读取、蓝色激光、半导体等部门募集人员,为实现商品化近期将组织并启动项目小组。 2.研究决定。 .......
なるほど、难怪不明白自己翻译的, JamesBond SAN , 多谢啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-18 00:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表