|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
6 E' Z# {6 ?' W$ }! D; s. t) N( U- x9 K. a/ W) Z3 f' X
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 ; p8 ^. N' E4 R! v; w2 M
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? * A" F C5 Z/ n. l- B8 Q, `
+ E* m9 g+ D- X1 W$ A5 ^
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
; ]' D, i5 ?' J文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。0 u9 w# D3 S- [" ~- C
7 s0 L& y; e8 t& \* Y) q文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、. v- b; |0 |" s) F( K B; \
O% X2 P. f0 e) j
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。! r) w# i2 S) ~; n
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
0 V% ?6 @; D% w3 m竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。 \4 ]; i; q* G4 y4 i
" G7 @. K( F+ f…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
1 N' {0 V9 [: ^& I S m. v7 k6 f% w/ `4 K; |/ R8 W( r. W
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|