|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。# _! I, H/ t1 v* Z- b D
; e1 |9 E" ^. o* ]" |6 m7 U原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 5 |9 t0 ^2 |$ h8 X. g
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? 9 x/ Z$ D+ G+ p; R S: e3 p+ W
: }- X; x- @ N
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。& L2 s8 _. @" r! D$ l% Q
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。# Y! @0 m6 ]2 K6 j" {8 b a/ S$ v
! Z$ W; H: E0 D: v) g: o文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
# ~& ^1 Q6 U, ]5 T( b& S5 O4 `1 B+ \7 V1 z4 V- _
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。8 {1 s/ `( o. `7 Z- C6 X) v6 W
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。0 W8 V$ {9 r6 f. ^" q
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。: T0 d+ P7 w# O; J
0 }4 i. s! X) [- l. F$ W
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?- E$ g9 [$ j" ~& H
6 {( F7 s2 \* G2 w( X2 O: A
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|