|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。! u: B: i d1 H3 h2 H7 B" f/ }
, f" }9 K% l1 F- @* W( ]* t' E原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
$ H) c) S2 u! V& z3 [0 W$ V在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? " N; b# c4 S' { i' I. l* F8 ^
6 H6 C E7 b& ~0 e+ T3 v" c% rこの意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。9 N+ B' `$ K# m5 V3 ~1 L- A7 {9 j/ Q; {
文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。- c* |- j4 E& m/ a
4 A4 `1 P, z' t) q
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
/ v6 N0 s ]: @! R' L& |' ]! |/ M$ v1 u' f# Y+ V7 F
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
5 h! B y1 G; W; Y( v. B. P% {これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
5 K2 Z- G8 ]* I- r8 y, b/ q2 l6 }竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。9 x9 @$ Y3 n3 `. s m$ M
3 y+ {$ U- y% W% Q& X…というふうに直しますが、いかがでしょうか?2 f' J9 [, e5 [; K5 A
( g. s! S: j; [1 l; _「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|