|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
7 p) Z; O* B( ~" d) c7 t% f5 {% G* u& j' C5 ?+ _+ w+ t6 q0 o
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 % k5 X" |' l0 _2 @, u1 U
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
5 ?" G* A( p& I/ q& q; C+ D. `2 A: B3 y* Q/ |# K/ M
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
# C2 o# ?2 {- y9 n2 X) ?5 z6 C文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
, T" j7 \# R9 k+ G( C* L. n! N; S: K$ B( @( C4 J
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、$ ]7 g) V. w, O3 {! d
4 { I Z: W. O( \) R! Q5 r" j7 K韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。 ^ M3 Z8 `3 T( p: @
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
' @# e4 |$ b4 ~9 Z; g竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。% O% I$ u5 ]6 [
: ]) A6 `0 x& S6 g: J: f…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
7 b0 |+ ?: g$ O, D" g9 `/ e' `
* g# {9 e+ @" H7 C3 N1 ?" u「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|