|
作者:市川保子
" d. ^0 h' ?- U(1)田中さんが仕事を手伝いました。 - T0 ]9 j- X. T2 e" \. ]+ t) @! J
6 b0 Z6 l, u3 T& R3 k
この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。
3 g! E- \ {" g( J6 w, X2 Q2 Y (2)田中さんが私の仕事を手伝いました。 $ v% D( z' G3 ]1 M4 B
( p! E4 P" \6 d# h田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。
3 q9 C9 y7 @3 t% v/ i. f" R 3 O! n4 J( l/ |& _ S5 Z3 Z
(3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。
& N' |0 ?. P% o4 T9 m 3 k, N: T0 \2 C& o
ここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
0 P. Y8 _5 o8 c+ S& R# @1 g8 D次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 0 e; K. k7 S/ ~* X6 w, ~
; c/ F* C1 R: C; t (1)田中さんが仕事を手伝いました。 8 c# P- }4 c6 d- w3 ^& b* J
(4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。 0 Y4 R; K7 w$ T; n5 K! y9 Y
# @) R" u# A$ A; G# z+ I
(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。 4 r$ Z; v; l1 b) i
このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 j: U# d% I: r* r( K' {
; i( Z6 D0 k2 u6 y |0 `●「てやる/あげる/さしあげる」 $ c+ Q* D" W, ^' ]8 ? r2 J- J
利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
' G. r! c. k0 U5 n動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
1 {7 F' i4 H% R7 j 3 v, U }4 d: K2 B( l' g2 ~* ^* f' E9 ?
(5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。
6 Z3 A9 A4 q6 m ~ (6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。
3 [( D+ U3 y" q0 o6 K ] 7 \" A$ \/ q) j0 t/ J+ s+ M
●「てもらう/いただく」 ; f- S2 l# W+ ~ C2 ?# ~
利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。
" L& `$ r u) n, p* ^0 M1 H# M
: i4 @5 u1 T" I# ?$ H/ m+ }+ `! Y4 L: A5 u (7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。 - O# H2 {& ~; [0 D3 y$ p
(8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。 " O! I. Q( A _+ s2 h* X! a
+ q! t8 c0 i' R* M
「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。 + g2 i/ o/ |4 E# e
/ \" W. V0 ~3 v* \$ u+ [# A[依頼]「てもらえる/いただける」の形で , }- q' K( B( J* ]. q( Q. ^
(9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。 8 a. `5 e# S% p
(10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。 ' Z( @, w" I) y0 N# Q# C
[指示]
4 c, e; f" e/ G2 g (11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。
- \9 P' j, W* b# D; x [要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で 1 v. L- n0 O9 {8 \
(12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 8 b3 X% V7 I6 t; W5 s
2 \: ]6 F0 p' s/ F1 } {●「てくれる/くださる」 1 V/ |6 E- s3 l) \
1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。
: C5 ?0 Y4 K# R4 T 7 `$ j9 } X. H$ @8 `( m
(13)事務の人が私達に説明してくれた。
3 P- g7 D: z/ P" n9 D: I! G w (14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。 4 Z$ Q% M" `9 \5 q
6 E/ D9 ?! j- b「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 ' r9 z3 c! X/ n3 d4 }! s+ Q
X! R, C* }! c% n (13)’ 事務の人が説明してくれた。 S5 c0 i+ C( E
(14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。
, V" g$ D+ s/ h. Q4 I「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。
- a, h% o8 M% g# N9 S0 G 4 h) ^: W/ {* }* {( }- D! b' M
(15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。
4 F( V+ O" R! h; X! I (16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。
/ @$ R" K0 T) h8 Q# [7 V 4 h: v! n) }2 f
●「やりもらい」表現と助詞 2 f: G9 Y5 V. c2 ~& ]3 s/ U: u/ h1 W
「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 . Q$ S6 F1 N: `
$ `8 O7 O6 P. v. F+ s; o& ^
(17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。 $ L% Y; |, J* G k' `( c
(18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。
8 ?8 C6 z( l7 N& ]9 _/ I1 u- X; o (19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。
: T9 M2 G) ^/ M, l% l " b2 @+ f, y( |8 k) i$ Q# n n( m
「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。 / S3 @6 j. J' D! b& ^
7 _. J' _; z5 h0 b; Z7 H9 m( T (20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。 : _! f) U# d8 ]6 y" t9 @7 n" l
(21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。
% U# X) z' b) J4 I (22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。 . z3 Y% l! E T* S7 T6 w
" E8 m/ M ^* W6 U" Q
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 $ ^; ~, _" j& L! S0 V5 H+ p1 s
# p p" a- Y/ Q( F7 g
(23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。
5 k4 @; \, g! n/ U( ^: j (24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。 2 n" J! q4 z" U, X4 A& u
(25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|