|
|
作者:市川保子
; }" R# C7 O9 r9 @5 w(1)田中さんが仕事を手伝いました。
8 d6 ^/ i4 o, A7 t2 E7 S1 Z' V
1 S* ]3 N6 q* ?% m# Y6 e8 m9 Vこの文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。
N, s- M/ S% w+ y (2)田中さんが私の仕事を手伝いました。 : m/ s! d; t! g
9 M* R& `- r# a; M, ~, y& V* [
田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。
* J! C+ Q; t. x/ z, c. h# _
( K# q4 L4 C' c, L6 g8 q (3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。
3 e2 {3 f7 x' s4 p$ [5 w # ?4 p5 z. h& `2 D/ m h: A6 Z
ここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。 & L8 |( d' x) `/ k5 r0 C: k
次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 ( F1 u# i1 B8 R) c v/ A
1 j1 w/ ^' M' n% ?
(1)田中さんが仕事を手伝いました。
3 k m/ z4 M4 }6 ] (4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
2 _" G3 c$ W q 0 k* W$ k) P, l" j0 `3 ]
(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。 / X( y& r- k' d" ]& O3 ]
このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 3 {1 e' V. }& J$ u
9 m2 E0 j( G9 g
●「てやる/あげる/さしあげる」
+ }( I8 S& O) o, F* T利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
# |8 u1 s' B$ R! Y1 l2 s9 f& L( j7 N動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
9 Q! h4 c4 G3 c
8 }5 X3 e q1 l! [% q2 j& U7 a$ D (5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。 ) D& a B+ C- q$ N
(6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。
+ P. p9 l% h$ L# D. Z
0 g9 p& W' h+ M; k1 V0 l; E●「てもらう/いただく」 ) D- @; ^1 s- D; C8 @# k. C. G
利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。 * x2 `, h4 q6 U7 b" X
* V3 |" r0 g3 z. ^. ?
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。
( F; p- j3 x) ] (8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。 - }/ y9 I5 d% R% [+ p
& r( k. a. n( y9 P( c) ~ P「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。 : `: B4 v1 }5 M; y0 N, j$ g; X
- }8 k# `: P* v- `6 R- p/ u# o9 u. t; Q[依頼]「てもらえる/いただける」の形で
/ ^: ]* I0 O+ _8 y5 V1 i% X/ X: V3 e (9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。
6 f* Y0 g/ u( {2 X' z A (10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。
7 E" N4 ]! Z% o! Q Z [指示] K# Z0 u E8 t5 ~9 w3 z
(11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。
' F! f2 t8 o) f( _ [要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で
' D2 e" N V$ m (12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 4 @! N9 d& W- ]: n: z
( m2 m: N# J) v9 X3 j" p7 L- v●「てくれる/くださる」
( c, o6 r) H. B# c! A1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。 ; n2 ~, w/ b3 n3 D, K
/ C5 \! Z0 T/ T3 o
(13)事務の人が私達に説明してくれた。 # n' g% G5 T: b9 `
(14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。
! m# x7 V) X" f1 U' x& y- N4 y2 o ~6 r/ E& F1 R' S1 E; Q
「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 3 ^& r! C& }+ @
, n! u% V8 `& m+ _
(13)’ 事務の人が説明してくれた。 0 L9 |. T6 N3 o' m' h3 {3 r
(14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。
1 |3 m. j1 S$ J/ R5 P5 t! A「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。 7 D) M" i' E6 n9 _
3 w/ ?. i$ x; C+ n }+ d% [$ I (15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。 " l5 m7 A% i" {; M$ H) y
(16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。
. R# @4 z+ l9 l4 f w 7 h) M$ W. G z$ \8 A7 _; W* A1 x
●「やりもらい」表現と助詞
0 i$ ]. u( ~6 T+ r4 E 「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
* x6 ]0 G& f8 N! L5 w ! `" a( _: W1 S2 X& U: b& R8 \
(17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。
& p: h+ h. f5 X0 f! v0 F& l (18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。
1 A) Z: e1 i1 Q (19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。 2 }, B- i+ J u( q2 t. X
/ C s7 {5 h7 J" X: S
「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。
& M8 [% ~/ o$ [: O* @- O" u + y1 Z; H5 C9 k/ h
(20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。 ) o4 L9 q- f9 z" ~# ]4 L% H) R
(21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。
0 i8 m* |3 V# h, P& L7 `$ n# a5 P (22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。 5 I: K; \' \1 J0 b" H3 x M- A
" D( s7 W# @$ F2 a
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
. n$ J1 {- g' e) L. j6 b5 L 2 |+ S) H& P1 _- r, L j
(23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。
1 K5 S* F3 s! w (24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。
; A3 f" {2 n/ j/ k0 ~3 F (25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|