|
|
作者:市川保子 1 O' c+ @. Y) d3 W( d$ m
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。 7 C' Q: L+ m+ g _7 u! X- V( W
「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。
8 G. i4 r! b" e$ k* Lやりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。 7 x+ x% z0 f' }7 ~3 m' K
' ]! N. ~3 w7 [7 ?●「あげる」「もらう」「くれる」 ' v! s+ ~7 v% o- F4 Q+ D$ h7 Z
ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。 % v. V8 _+ X$ Q0 |4 U6 i
(1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。 & y4 d. J0 L. t! S$ x% p, v
(2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
/ v+ V( Y2 j6 D/ w( V
! [: z/ B) {) h: R5 `3 v6 Vもちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。 5 w% O! P$ ~/ r( n; j$ ]
(3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。 ; s6 \' Q+ d7 |) s* ?3 Y1 s
(4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 % O" b% @/ u5 t* \: r
5 `- \4 B7 S9 Z, p% R
しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。 9 J" m O" R) u) S/ q' d% \
(5)?ホセさんは私にCDをあげる。 3 e2 L- G. J$ \2 ]! \! S7 g7 @! c5 ]
(6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。 , Y; E# s" \; H+ v3 n' T
+ O/ x4 d- r% f9 ~5 @(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。
/ J: `3 O5 ]6 `6 qこの(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。
. n) |, B( f7 g0 D4 Y/ Q0 a
8 c- c1 C# ^( }/ ~" O v( {( ^ (6)ホセさんは私にCDをくれる。 0 F' D3 T/ j/ U* }, E4 F3 R6 }
. T# `3 j# `8 j/ S! J
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。
3 d* G2 o- R# H+ }主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。
6 ~5 R9 i: b" G 1 f$ d0 c5 J5 T1 V; ~ @4 l
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。 ) U6 J3 O% A) `8 _8 i) ^+ E, Z
" P' I" ~% W; P Q( j" L5 m/ @4 M
「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。
5 k" y7 F# y+ o9 E6 ^3 P ' a0 S0 ?9 ~& j9 g4 C; F6 ~4 F
(8)ホセさんはCDをくれる。
! o/ a' T0 M% G0 C/ E z9 O% x8 Q
. g o8 a( d* ]0 O- E# a( o( P ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。 5 X" M+ g% |" M# c% l
) ?+ S, `2 I5 G# f: p$ Z1 n$ @
●「さしあげる」「いただく」「くださる」 - H* M" x1 ]0 ]3 O1 b
もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 + Y5 q9 O; Q* [( Q* r
+ G) s o& O R0 i6 G1 ^7 [7 w
(9)私は子供にチョコレートをやる。 " |* x/ J! T3 f* X; y8 l
(10)私は先生にCDをさしあげた。
4 F, G' n2 K6 m' B# X, M- @- A (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。 * z2 q/ K. x V. J
(12)課長が(私に)入場券をくださった。
; B! A7 r% Y! s; u: g
1 {5 g; ^$ n+ Z: I/ k9 [+ o「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。
" o7 k* R8 p, n' j8 O* s* h 地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 * V# D) q: J0 B4 `" I9 a
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|