|
|
作者:市川保子 7 u+ r7 Z, s# Q. U" [+ g
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。 6 ~: y9 A- A! G0 [8 f
「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。 . c) D, @- X/ y5 n7 s
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。
; [. B( l: |! U9 o5 j# {* i" j; K * U4 N! [' b4 p" }
●「あげる」「もらう」「くれる」 3 {% g; l6 B6 E, _3 G2 p q5 _
ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。
9 \5 j8 p% v$ _) S/ J (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。
2 U. p5 v5 `* E( I6 G" o6 T" z (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 0 T/ R- K- x; A0 F+ x9 n) B
; m G. `' }3 b
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。
9 {% d- J, v% | (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。
$ k3 X& O, Q, j0 i* D! d, j3 D (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
, K- s! { |- k 8 d2 P, \1 o a, Y# V) C8 g3 K& `, C
しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。 1 }; x9 H& x4 L. s
(5)?ホセさんは私にCDをあげる。 2 N; B; @+ s1 @) E3 i; c
(6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。 . ]) l$ L6 u& ~( G& b: J2 \; U2 g) f
. c& f) h- P% s4 ]( ~( H# w+ q( b% V(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。
E% u0 g* i/ ?+ i5 o, ]* kこの(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。
; [; r4 |$ |. R4 t+ I3 e5 Q 2 Y0 X( X3 v/ _$ e
(6)ホセさんは私にCDをくれる。 : w0 P( ^* z& k
5 u9 |2 | ?: P
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。 " f" a1 g r! D2 c3 P" a# E5 f9 @( j
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。 6 a2 p0 K$ n9 f' C0 P5 C9 ~
( j% e7 T4 X& e+ V+ f6 P
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。 0 Z" x1 |2 l( }2 E! ~
" Y$ t! p D$ X2 k0 N3 p「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。
. [8 E4 o$ e$ M' l+ K% _ % Z6 [* h) C2 M" w8 q4 Z+ S
(8)ホセさんはCDをくれる。 ( u0 U. o$ ]! @
% J& y$ J; Z. L3 W, X ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。
* u# l% J/ }. s$ _
" z' e8 j6 f6 g z7 h( ^! b+ B●「さしあげる」「いただく」「くださる」 8 h, d9 V7 I# Q! J. e
もの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 3 h+ l N, w2 B N1 @
- b% g: A! b3 e
(9)私は子供にチョコレートをやる。
( \" W) q+ c3 J) m. m1 L (10)私は先生にCDをさしあげた。
, L: q- K. i- z1 Z* l4 @0 ] (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。 ( y+ ^* @: J/ J$ p ?
(12)課長が(私に)入場券をくださった。
a" Q# h* p/ [# N% M " O: X% F2 }7 x# r) g# C
「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。 5 m5 `) Z0 P; G3 b1 f
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 3 \9 M1 J! l) B# ?
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|