咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1747|回复: 3

[疑难问题] 高手来解答!!!!感谢!!

[复制链接]
发表于 2008-2-18 13:58:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
高手来解答!!!!感谢!!
1 d& K- L! D3 v) w$ S* R  P# i( q呵呵,今天才开始学习中级的东西,就有些语法看不懂,请教一下,1 @; t& \: v4 Q" M. e$ _  Q$ b
1、使役动词+ て もらう# u: }0 i/ \9 j: ~% W  H+ J* p
2、使役动词+ て くださぃ
6 [) \# c! R, M" t# x1 \& x) y书上说,第一个的意思是表示说话人希望得到听话人认可的意思,* d4 Z4 h, X- L3 @8 B+ Z, J
但是给的例句我不太懂是什么意思:
8 y7 {5 T' e: r+ W例:いちばん 最初に歌わせて いただきました。
: B7 N& v! J1 [4 e4 E第二个的意思是:表示说话人想要办某件事而请听话人加以允许的意思5 J. D6 Z+ {+ r1 V
例:この 本を読んだら感想を聞かせて ください。
# }$ K9 }" S/ h1 {麻烦说一下 这两个的用法。以及区别,谢谢了 ~~~!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 17:04:25 | 显示全部楼层
书上说,第一个的意思是表示说话人希望得到听话人认可的意思,2 I/ P! q) e. n; K: |
但是给的例句我不太懂是什么意思:.& J& X% D; |% M3 `% n: w/ v9 p
例:いちばん 最初に歌わせて いただきました
: {* B% m3 ?9 |7 y, H8 e; n6 K' Q8 F- h
=========いただきました的本意是:客套语。随语境变化而变化,比如吃晚饭你说いただきました就是多谢你的招待=====
! L+ @  }- ?& q/ Y4 E* q; E意思:让我率先登场唱歌了
4 P6 o- \3 m. a* j
; b# c0 F6 A/ e$ H2 A第二个的意思是:表示说话人想要办某件事而请听话人加以允许的意思3 O  N9 Q  \+ i" z, J& `. R1 q
例:この 本を読んだら感想を聞かせて ください。
6 g5 @* H' @- w9 O/ D9 o# Q% b5 S4 ]; Z9 f
=========聞かせて ください的本意是:我想听听你的看法=====' ^! D3 L+ `/ l" j6 B, X
意思:读了这本书后和我说说你的感受。(不要光读不和我说感受啊)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-21 13:36:28 | 显示全部楼层
呵呵,感谢啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 15:07:07 | 显示全部楼层
いちばん 最初に歌わせて いただきました,这是自谦的用法,由くださる变化而来3 M* m8 Q: g9 M
7 @0 ]' `) k6 k6 \4 t+ A0 h8 p, G
聞かせる是让我听的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-27 01:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表