咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1337|回复: 2

[学习网站] 练习翻译《天声人语》080325

[复制链接]
发表于 2008-3-25 09:34:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
「信なくば立たず」は孔子の言葉である。政治が民衆の信を失えば世の中は崩れる。ずばりと突くだけに座右の銘にする政治家は多く、元首相の三木武夫(みき たけお)氏は好んで色紙(いろがみ)に揮毫(きごう)した。小泉純一郎元首相もよく口にした1 O2 d6 j- @# p7 Z6 O
[无信不立]是孔子的话。政治如果失去了民众的信任那社会就崩溃了。正因为一语中的所以把它作为座右铭的政治家很多,元首相三木武夫就喜欢在彩色纸上挥毫泼墨,小泉纯一郎元首相也经常说这句话。) X1 P( s! \" W! p  @3 |* K* r' L
▼食糧よりも軍備よりも、治世(ちせい)に大切なのは「信」だと孔子は言ったそうだ。その「信」がやせ細り、立つ瀬もなくなった政治のさまが、本紙の世論調査で浮かび上がった。政治家を「信用している」という人は18%しかいなかった
% L5 C: I+ g2 j孔子说比起粮食比起军备,治理国家最重要的就是[信用]。据本报的舆论调查所知,政治家的[信用]已经大大削减,变的毫无立足之地了,对政治家表示信任的人只有18%。
! U& x: I( z1 l) z2 a( L7 E▼うち17%は「ある程度は」という留保つきだ。きっぱり信を置く人がたった1%とは、乱世を生きた孔子先生もあきれ顔だろう。そればかりか官僚への信用度も、政治家と同じ数字に沈んだ。政と官。「公」の屋台骨を支える両者が、枕を並べて討ち死にの体である
( f5 Y5 I0 B- h$ w! r3 K! Y/ y- Y5 d其中,17%的人还是保留着[某种程度的信任]。明确说相信的只有1%。生于乱世的孔子先生也会愕然吧。而且不仅仅是这样,对于官员的信任,也和政治家一样不断下沉。政治家和官员。支撑着国家的根基的这两者,全军覆灭了。3 c% [$ f8 T! q$ J% @3 Y; w. C
▼政官のやることなすことが、失望を招いてきた。大きいのはやはり年金か。「最後のお一人まで」と見えを切った前首相はとうに去り、懺悔(ざんげ)や謝罪は風の便りにも届かない。信じなければ欺(欺く)かれることはない。むなしい処世を政治が広めたとしたら、罪なことである' [% o0 y9 O# M! F
政治家官员所做所为,招致了失望。大的问题也就是年金问题吧。故作姿态说[一定会做到最后一个人]的前首相早早地离开了,忏悔和谢罪的话也没有起作用。不相信也就不会被欺骗。空洞的处世哲学如果在政治中也蔓延开来的话,那是罪过的事情。
/ N5 ]; ]! p* u8 ^- Q. X▼言葉を弾丸にたとえるなら、信用は火薬だと、作家の徳富蘆花(とくとみろか)は書いている。火薬がなければ弾は通らない。つまり相手に届かない、と。福田首相は日々に火薬を減らすのか、「他人事(ひとごと)節」は、ますます遠い声になる
& X- ~6 {3 p. u+ i# U如果把语言比喻成炮弹,那信用就是火药,作家德富芦花这样写到。没有火药的话炮弹就发不出去。也就是不可能到达对手一方。福田首相每天都在减少火药,是[别人的事情],渐渐地声音也远去了。+ Z3 e4 _3 z: \6 K' a, S. [
▼かつて当たらないものの代名詞だった天気予報は、同じ調査で94%の信用を勝ち得ていた。雨のち晴れ。国民も本心では、こんな展開を政治に待ち望んでいるはずだ。 $ D% Q2 u1 B! }. G/ C
曾经是不准确的代名词的天气预报,在同样的调查中获得了94%的信任度。雨过天晴。在国民的内心,也应该期待着政治能有这样的转变。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-26 09:22:35 | 显示全部楼层
新米好
7 B( `* n( v8 {9 ?9 ?) c5 P8 o; Z% s0 {8 e
7 n. U' A, {4 W3 h7 t& t+ _
我们有个翻译版
& Z7 S6 q- q6 L6 B& I0 k% |8 Shttp://coffeejp.com/bbs/forumdisplay.php?fid=23, Q0 s: R0 W0 }$ s! D

( o2 r+ h9 a# V8 C那里有大家翻译的天声人语呀   还有朝日的社论等等。如果你有兴趣也可以去那里逛逛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-26 10:10:43 | 显示全部楼层
哦,是吗?我不太清楚。就随便找了个地方贴了。不好意思!要不我以后换个地方?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-16 22:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表