|
发表于 2008-6-3 01:05:14
|
显示全部楼层
這個解釋應該是牽強附會的。舉幾個反例:雨女難道是說雨和女並列嗎?雨鱒也顯然不是雨和鱒並列的意思。3 [, z( z1 S; z/ y0 V
: Q. h) Z$ b0 A9 J- X6 A1 `, @
個人的解釋:日語在歷史上曾經發生過詞尾a->e的音變。因此雨本來的讀音應該是ama,后來變成了ame。然而在詞中的雨字仍然保留了ama的讀音,所以許多以雨打頭的詞仍然是ama-。9 k$ l( w4 v9 N. E4 y) U0 g& f& x
" Y F+ N3 Y+ ?6 r& Y
ame打頭的詞,則顯然是雨字已經變成ame的讀音之後纔出現的詞。
$ Q8 R) P7 ?2 G8 j1 o/ c4 [# N2 T
4 ?7 J: W, q6 v* v類似雨字的情況,應該還有以下這些字:3 S% G$ V8 U: {$ b2 h! B1 T
0 h& V1 J$ x; o. R/ S4 k9 T: T風:kaza/kaze
9 N8 D+ p, [9 x' s1 t% J目:ma/me2 B% o/ g3 @5 s, o" A3 n7 I' o
6 U* X3 E8 n) h7 z' R) q
暫時就想到這麼多,其他的歡迎補充。 |
|