二、被动态. n. b$ X' a6 W: W4 ^( [4 |& h
6 H) G& \, ?8 z6 {; h 当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
" I8 B+ m4 u/ ~6 Z7 [4 y: c
# |! @" J/ {( H0 \. h: D7 | 形式为: 五段动词未然形 れる
$ j6 B1 v- e! ~' t7 n9 y) k" }2 T6 R/ ~5 K% V
其他动词未然形 られる
$ k @) W. i. j' j1 {+ V7 Q# c' u/ v+ j: J! t/ s) {4 z1 F
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
% k0 b9 b( u6 Y& {' F ^- l5 E+ \* |
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。, U) @5 O2 l# a# n
* U/ R; x! T2 z- k1 B, u5 k 一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。1 R, W5 q' `5 Y) T8 J/ R; u2 f8 D
# e5 r8 } M5 X( X0 E u3 o3 m 被动态有4种类型:( C9 {) s6 m4 K* B! h5 o9 u. [. w4 Q
0 O' W# c! b1 w9 t4 G X0 | 1,在主动句中宾语是人或动物时:9 ^' i" h7 z) @/ u) `8 x+ S; N
5 r& B! _3 E6 y" x" l$ n5 f: p
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”" t; o5 _9 f+ Y; E H
& p) M# V, G3 f% b) J5 L
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
' B* U4 J& Y# _4 w, a" }# f: `; q4 v0 S2 N
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
0 \" `6 p6 u2 ^' K o% { D; {2 k7 o
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”/ t- O' c& G0 Y2 S
. b$ X- P2 ]9 | d' f% h! ~ 被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
$ C2 n5 g! E% \4 J' \; Y$ L! X9 c3 t! C/ z' f7 P% ~$ v4 A
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:+ i1 u7 U* m# B+ e( X$ u: m
" \, p; F9 U* \
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”, I' g# v' _3 R& A+ k7 p& O0 v
; h; h: d; w* j7 N
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
; ^- g! Q* `5 ?: J ?. K
7 V6 S4 w' a* ?' Y' n9 q 在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 S+ z8 O4 B2 c; C0 n
" U) U8 y# W9 f' S2 T1 m+ @
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」* @4 m5 V% o0 j9 W
2 b3 h. E1 s q' o3 _5 D% W# I" n
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”. }& T" `7 I9 m- h; ~
% D% S7 t- @( K( f6 D
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」$ n6 `: ^0 D7 B( z
- L+ v A" t* b5 M “在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”$ P0 ^9 X8 w9 U. H8 q! [8 U
( r1 H1 b% R: D8 x% l9 [5 W' R 3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
/ G& p! c" w' p4 ]- T X `
. m1 a" s! r/ C6 q) v0 ?, D" M 主动句:「学校は8時から会議を開きました。」. L, j) T! b& B. O* ?: H
1 ?! I" N' P5 L4 ~& u/ k8 e “学校从8时起开会。”( P% m" a- G- S9 B) T9 F6 D" ^
$ h1 E. K# y. C& A' D2 c" F% n7 _
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」. w8 x0 ^" P8 L' Q1 E. y7 [! c
; _; b) F( K1 ~+ @ “会议(由学校主持)从8时开始。”2 U9 p+ K+ e! ~4 c' H8 M. |
- T1 S7 s' ^) w+ t/ j9 |& U) a
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,假如一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
3 ?* K% U( L. G1 {9 ?! |( K
( {7 E7 Z2 d8 M, z7 ~7 u. N- L6 F 又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」: d$ |5 r2 |) t/ m5 K
8 _0 l: {6 Y5 s( V “弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”1 a3 D% n4 W; Q7 @% R& l2 F8 T
: M5 m" W, ~+ ~$ P' f, |! K
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」9 y( N: y! V; E8 R
) ^- f( n1 M# b* u4 d) v
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”- ^- O1 S" k7 s# G- a
* {3 t- }' R* c
4,自动词的被动式:
" R+ x; L% Y* V1 g9 ~8 q a, G, G. v& V4 E; D! b9 f2 ?
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
+ [$ D4 Z' |" z, D/ y
* y: ?0 {- r8 i! v 主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”1 A; Q5 l" B4 H6 j5 n
. G+ x5 R* x, x
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”$ w6 M4 R& `% U# W, S' m6 G4 [
2 A' {( B7 ~' _& y2 U
假如主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:; f2 f! V% g; f: p8 B$ D0 {
" `) n4 y- ~- G* ^3 N
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”. q. W$ R" N5 T6 F
. ]+ U) j: F @
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
]8 Z5 n7 A* k. w5 j& u
0 B' j* W6 l5 Y# b, I, g “朋友来了,我们玩得很开心。”( ?$ r- ?! Q2 w" v4 ?2 u
0 _- s; X( Q' a W9 K0 c 被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
$ s' Y) Q' W" Y8 X5 k7 c+ V# J' P' x; S# L0 H. f0 S2 s! R* C6 M
“朋友来了,害得我没有完成作业。”9 x# l' k+ q& f0 ^
! i$ ?5 Y5 U, {! v) w8 X ]: b
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
@/ ?5 ~2 F& S7 X3 y' H; ^+ X! L
}4 D1 p" J* c+ f 「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」1 P* m9 e/ d$ i; C& U# r
) |8 q: b( O1 ?0 b7 e, ]" E7 T “父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”, @9 m8 N" i @$ A- @* ?. G
) w1 V8 ]0 ?! ^5 s- X
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」; x' s* L' ]& r: q) z1 d
" Q k( i' x8 G “孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
% U1 z) {. O# P7 k+ v3 v& ]
7 ]: _- ?* m3 \3 R1 p5 o0 j4 l 日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是非凡要注重被动和主动的关系,千万不要译错了
y( D/ o( D7 U# A友情提示:yt.younger365.com |