咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2301|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,$ B* E" o( w1 N5 v7 r0 g7 _5 ~0 @
看看自己能坚持到什么时候。
" W& G7 W' `* u: x6 O, G我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
; N  x! V" ~; M  e由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。
! ^0 ^( l  V# w* z好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付& u# Y" Z6 q7 F" ~# ^4 M4 z
3 }# x& y9 E' l4 q& F
昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。
! b% J( v7 O( F! i昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
5 `0 M3 Y6 B& |, a) I
$ N. ~% T- t1 v3 k自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
! z  A0 s8 V2 Y# m说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
* G& z8 V+ l% @0 C. s9 Z时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。3 R3 M7 G3 Y/ X8 H! j" J, U  N+ ~
8 S: Q6 l7 z! Q* V% _9 ^
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ0 q( L& E  m- p. M$ f8 R
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。/ @: c% m+ v% S' r* f6 z: D9 a
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。2 R4 _, h% \- l, d$ p; |
) {1 P: f6 K" J6 W2 X) R2 q
▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす+ i: r: r$ {; U
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。
2 c/ A* K: C* n预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。/ X/ l7 V3 j7 y8 ~0 `
不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。8 K0 J* x, ?, W- y& q* s% }# r

$ C" s+ ?7 n* m- `: }3 P▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
7 R% V5 \4 g( Y2 I8 s( I* u  J0 b; [去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”
- u6 {, m/ K3 X; q6 `即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。
5 t$ Z$ r( G/ _$ ?' A1 K) z1 H9 I- x趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
9 s" @' f. I; o, V/ j: F( X. k* y/ z  S  c$ l9 G9 F" l
アフリカ :非洲' `6 M, M& m, b! N6 z& }' p2 c
おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去" c/ e+ K) ~6 o% c/ |  f. x! C
しょうがい【生涯】 : 一生6 J" n& [: C, i; }& t$ e
ワクチン : 疫苗
& o+ h7 ~  O8 |( @さいご【最期】 : 临终
. t9 g" K9 l+ O4 h# o0 r1 ?つぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚7 W6 r: l8 A" {
マラリア : 疟疾
5 J) Y" t/ w3 X. F2 y$ {地道(じみち) :踏实 ,实实在在
" H3 ?( a  d' D媒介(ばいかい)7 r( @- w# s. a; [. U3 s
なけなし:仅有的一点点, f3 z; H  n" b" I
蔓延る(はびこる)
: v! {$ R: W# `) d$ K手だて : 方法,手段, j. z2 s9 k; u, w) @+ \! W  p& Y2 D: g
鳴り物入り :敲锣打鼓
0 S" A- o! H1 r, }  o6 m9 a1 a
; q2 N1 }! j) B6 l2 e[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
. y. K0 @2 C& S- m6 i8 ?/ o' ?4 ?. [0 Z8 n1 y1 i( y3 n
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。
: A; E$ P6 k$ H# l; a  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。( t6 U4 V3 B* D$ u& P

% U1 O6 n7 e7 T* Z( g6 t+ c「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
/ k0 y  i# d: c0 X/ P调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
9 o' B( j. a. R! q  W深信的背景是,世界一流的军队及经济。. b+ t! G$ t1 _- K( P
9 f9 f: @7 ]" v7 C9 ~' T
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。. {" `3 W9 ?; Z5 @: p& h
还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
# l: A2 N$ X$ R- {即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。1 A& @: _5 w1 o4 F

! Y) n3 e& k2 L( iその奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
& J" z' h" w' l. e日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
$ U: o* V0 _! [6 d即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
/ I5 P2 l- A. D6 y; h0 b) m* G一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。1 g" c# M/ S- F$ b8 A
$ e6 h3 m8 d/ u; X, }
中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。/ n4 V( m, n* c4 k3 n0 b. ^
中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。1 L6 u! ]3 m% i8 U

- ~+ q/ O; R& v! ]2 [6 V& _8 Eだが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。0 C) _+ ~$ Y% ~2 X
但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。$ S5 L; I3 }1 C2 W% v# d. f
最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。
6 _& n/ i& z* h: f8 R据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
) s7 F, V4 U2 @9 P  M& E% w0 f* D6 _尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。
5 T* {% c* g) z" Y# w拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。; v3 ?/ w. N7 b1 Z, E9 X! |
4 V, C0 l9 [0 W7 X! S, ~
憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧
$ [; c0 A! _3 ]* S4 V思い込む(おもいこむ):深信,确信1 E9 X  q" d" A0 r! a* C  x, u
錯覚(さっかく)
( o2 R. M5 J! [何しろ 总之,无论如何,因为
' K1 d' x" G8 S, O& h席巻(せっけん): 席卷,征服! {4 ~% v' w& R& k; g4 l
グローバル 全球的
9 s' I- l; F: i* i5 V奔流(ほんりゅう)
/ ?1 @% }4 l! V7 p7 m: g懇談会(こんだんかい) 座谈会; S7 @# l, u" b3 _( ]9 Q6 b4 O
提言(ていげん)建议,提议
: U/ i6 e( C7 p( b2 dいざ 一旦1 I! h9 K  }: }3 e* l, o, y6 \2 A1 ~: n5 ]
不如意(ふにょい)7 {. L5 X- g" `) d% g
がち 每每0 G' y' }1 ]2 l: V; ]2 |
立ち遅れる 耽误,落后,错过机会! H3 C$ U8 v0 [: \/ l8 K
敗れる(やぶれる)! u% K. s$ \4 h0 a
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
' {) l& Q* n  o  Q; Y8 C8 Q) a幻想(げんそう)4 n7 j+ f5 a$ Q9 ~$ e
いまや 现在已经; J+ l% o' i. X8 X" S( W
ざっと 大概,大致
, @( F2 f4 i/ K- o, R  N! X! _とはいえ 尽管那样
, H* W) [) R3 X割く(さく)
& c( I6 H) z  k+ m  N! U

6 N$ B+ t2 x& m' K" S翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了! # j" X, s+ ^1 q$ t* E+ T

( ]2 J( T! @$ v9 Q2 h[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习
3 Y; D6 E& n* K# ?8 ]' z. B问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-5 19:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表