咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2118|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,8 Q' K( q# K, s2 ^- ~2 M
看看自己能坚持到什么时候。
3 f7 J; O/ _& X! k- h我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。0 C) G, x4 r5 J7 x1 b: n
由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。
: Q* x6 M6 }  I) t' B好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付7 j: W. i7 t. z3 t$ E9 E
" C- ]/ ~8 ?* g# m( T# N4 l
昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。1 L* k- H- o. o
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。! A/ \2 t" x; Z9 [8 u' c5 c) E- l$ E
4 j0 l! r# ^, T& E9 i( V
自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする. k5 Z+ B" Q& P3 `7 v$ D
说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
& [0 K/ h8 o" `时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。
& P4 C* }+ _( Q% P9 D% ?, n( v$ h3 w
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ
; S+ `; P' O" U! T政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。: n1 t& A6 s0 i' E; b
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。8 R4 O9 S$ O9 {( a/ L; D2 V

1 \" i0 y) n. C, j8 F' r▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす* \% n; m# p' k7 R0 L
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。6 W  _; l* Y: Y. `
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
: H& B3 g2 d+ T* I不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
# E$ s, X! Y: U! Y5 N% R8 z
. o1 {8 a$ U% b/ s* Q% \. ^▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
+ e9 y) a% B, u  s+ j1 a( K去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”
# O8 j8 |8 x; T/ }1 G, I$ w即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。
6 V% K& n; w9 h( K) P3 H" p趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
) I/ ~1 N$ u3 u$ Q  z
, ?# N( a) j3 F3 t) ~0 D. q( Y( ?アフリカ :非洲
; e$ Y+ ]$ Y* {4 ]おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去- N6 @: w: }" ?  b6 o, P, ~
しょうがい【生涯】 : 一生/ |7 X6 C8 t6 S
ワクチン : 疫苗8 k$ p, M9 F7 R. m2 d+ N
さいご【最期】 : 临终
' u/ i* z* @, s9 f1 Gつぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚
, x4 V7 \8 M6 d7 a) A2 s; V! hマラリア : 疟疾
' G1 e3 L% e4 ^- Z$ G/ @地道(じみち) :踏实 ,实实在在. v7 |4 d& e' L5 i& R- E$ k, ?
媒介(ばいかい)
9 \9 C& r- _: F. l' d7 Rなけなし:仅有的一点点* [' n. H! t# R1 H/ O0 B
蔓延る(はびこる)6 P7 t5 |6 F) g5 n3 M9 f4 g
手だて : 方法,手段  Y9 S8 p! O* B* L+ ], Q, e# \7 j
鳴り物入り :敲锣打鼓8 T: \2 u* o9 @+ ^

4 R5 W: K9 }- |2 Y$ v6 c8 {[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付3 e) T# w1 P. ~1 Q7 K. s5 f
( \2 {2 e) {6 J( k% d! f: \* Y
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。2 N, R: l8 c; G" ?% L5 W) ~* W: K
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。; S7 T" ^# V2 K# ]: r* k- j2 }
1 E% Q/ |+ x& ?- J. P
「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
  {) `' |( |5 e2 v; x& ^; T' D调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
" l+ H. b  f1 B- M1 f! z. D8 Q深信的背景是,世界一流的军队及经济。7 D4 V& Z5 Q- R9 W

* @9 ~0 R! |- C: A  V' B( x, [4 G* hもう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。! R6 a( ]" ^& X8 ^; E" |/ N
还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。* p! l8 @+ S9 N. }8 z3 j& M7 }) R( `
即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
4 U5 E) I. ?+ X

2 a; ~) Z' N- A4 Bその奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。& ~. z$ r& Q' d7 G
日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
# Y3 g, y1 \; ]; I4 e; z, s即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。; A4 m' i2 F8 p" l5 U5 |
一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。
0 F/ a; c5 P* ^# g! x$ g) Q4 z6 f

! T1 P& u) n9 Y& t中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
9 C% Y+ a$ O. I* u' t+ a中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。! \8 k2 @) D8 J( E+ v. u
3 ^$ t4 ]! d7 |
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
$ p3 M0 `5 W. d( Q4 b7 \但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
" O" H0 h. U9 O) W" x+ b, @最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。
4 s5 a, l% _7 P5 `) ?4 Z( p据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
# K3 p3 {: O7 y, K1 z, k尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。
" q- F* z' t% V  Q. r9 z! M拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。- u( |. a& j* x1 I% g/ n
$ K9 R+ \$ ^& m, c8 J- z
憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧
$ m' z/ Z" U" ~0 D) `+ x' @思い込む(おもいこむ):深信,确信
2 q' [- I. R  {錯覚(さっかく). n& C1 O/ O2 _( |5 J, l
何しろ 总之,无论如何,因为
6 z+ n3 q5 a3 b席巻(せっけん): 席卷,征服! y9 d5 A7 r4 q' s8 i; z
グローバル 全球的
( `, l/ O; h. O& P6 U奔流(ほんりゅう)' c$ P! M4 |  k1 ?0 z
懇談会(こんだんかい) 座谈会' M$ F5 U% i' `. l, R
提言(ていげん)建议,提议
, n6 P& Z$ N. l, oいざ 一旦4 K  A' q; X8 m9 L- a( o' f. F
不如意(ふにょい)
# a4 u" V6 _. ?3 o1 {がち 每每
9 _0 x: f+ `4 A) _* l$ C立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
( e; P, ^( {- d# w' q- Q- x敗れる(やぶれる)% B9 t, U" V. v; d( w( }- v9 M
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
$ |$ u/ Z! _$ U" s- q9 s- B3 b$ q幻想(げんそう)
7 \! y( @- ~: O5 eいまや 现在已经
- m- t) C4 S0 _* V! ]. uざっと 大概,大致# C/ A2 t/ T% W0 y8 ~
とはいえ 尽管那样; J! c2 l0 M  b( {( L
割く(さく)
) w& u2 H4 {: q. p( E

. f0 z- e! C6 I# Z3 j7 R翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
( A- i) \% _8 N# w  Z4 E1 v, p) i* |3 O
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习
9 n2 L# b' u1 O. ~7 F/ E  i: u. q/ D问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-17 03:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表