咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2207|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,7 Q+ m# \6 D! H* D
看看自己能坚持到什么时候。
! w% G/ u, p' ~) l' p我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。% v- E$ z) ~& d9 Q) X: d: H
由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。- ~, k- Q) \- u; v3 [5 U, K& l
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
8 v; f8 k# Z! U9 @7 I- E( G# S: q3 b" p* _- S7 \! j3 s; `
昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。8 |2 G1 V; \  T3 z, _3 E! F
昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
: W( C# M0 {% ^7 m6 r+ n2 z- \
% f, F! v; F" P) ~  g; G7 T  l自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
2 U/ s& v* @/ p5 {. j4 t说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。. o# {, o7 D! n0 Z; c
时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。6 n# C! h. m( E. v6 a5 t! W
- j3 H( Y8 |" Z" F8 |. ~* C$ M
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ. Z% P- E+ m& r3 a0 \% S  ?: J5 {
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。
- s! u4 i- X. j第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。0 i/ W# Q3 y8 c- f" d

3 q: p2 h# v2 |0 i9 K▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす% D; J* q+ V* b# f" e% ~- P: a
但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。
. L1 [* p+ E7 a% F预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。
( P( b9 |9 G. `2 J( _不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
% _  r- N% x9 \' e! F$ I, h  B, V
▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
1 C0 L7 d$ H' r' s5 R- f7 |去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”
& G, v" e: L1 L# d) L即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。* X0 B6 M* u9 P+ K3 l
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
* K' u, X6 y/ Q; Y3 h6 W  v6 U3 g3 b4 z: d5 h2 c
アフリカ :非洲1 r. N& R* I: U
おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去
& S, S# }& o. j: z8 M& @2 [しょうがい【生涯】 : 一生
1 g0 ~7 E- e$ A1 X( m. A4 bワクチン : 疫苗
: q" q7 D0 V" n( h% x' aさいご【最期】 : 临终
6 t+ z# Q. I# W9 h& O' q- n, j  \* zつぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚) X' h! U$ K6 f& e$ f3 E/ |4 R
マラリア : 疟疾
: n3 D2 W% h2 l4 @地道(じみち) :踏实 ,实实在在, b# c8 I: p0 _$ x
媒介(ばいかい)* g9 @) S# F0 f) @
なけなし:仅有的一点点( B1 L2 \# _4 d9 o8 m4 U+ D( k% d
蔓延る(はびこる)4 R3 _- |" U( |% O# r' @  W
手だて : 方法,手段
+ D! H0 W8 l. Y* F; h鳴り物入り :敲锣打鼓
0 F& o; O# |) F3 Y) r$ J8 F+ N$ x; Q; S0 @  o' O- T" Z
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付( ^/ b+ c& I  [" a$ p

2 p$ ]" Q0 p) H( Z, x 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。' Q8 K" r) e! [+ f
  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。
: c9 V; K4 A) Q& \1 q0 p$ Y3 o* j4 q1 p! }( G: y. L; ^! s( N
「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
* e5 d& S' B5 t4 [9 C- W& X$ ?调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。
2 ?6 [! I  b" g) w深信的背景是,世界一流的军队及经济。- c5 k! f% {  p! g: R

* ^- |2 t3 p5 b! Oもう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
9 P9 x( @8 K& H+ Q0 X+ s还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。
) P" O5 H' p- j' C+ r3 w" v9 T即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
4 p6 k0 F# V; Z. [) M: ?  @; U
/ I6 f% s& J5 v* t0 X
その奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。) K* Z* {1 F; t9 O) a8 o# A. t2 N8 d
日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
% u$ Q7 z$ A0 x即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
( |3 I' P4 l( t! r, v4 V一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。& j! r1 }0 d6 ], n* o8 p0 H7 X

0 s. \9 z3 ^1 o6 _5 S中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。0 x/ l% B. h% J" G/ J* r  z* ~
中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
# w) w, u! u$ I
, g+ m# ?  h) |
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
* [( x. e- u$ K, p, N( W但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。; x$ F$ e6 o5 H- u
最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。- `- |5 @5 i& E1 ]
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
+ k  E7 C# Z: v  l0 {6 `尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。8 t; r# k( V) S
拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
& }4 k, }" O3 v' ]
5 a, B5 K- V0 Y( k! O
憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧
9 z% `! L; ^* C9 L思い込む(おもいこむ):深信,确信
3 H0 X9 j; ]1 K. [( a+ p- n錯覚(さっかく)3 @3 v1 U- |3 d# G: H
何しろ 总之,无论如何,因为+ u4 C% R( b: h0 `: p
席巻(せっけん): 席卷,征服0 c- t. e1 D7 N$ ?3 S
グローバル 全球的
) C* G0 w, |: h- `* X# s# _奔流(ほんりゅう)5 v! G7 _2 o+ E; y
懇談会(こんだんかい) 座谈会
0 }: q2 [9 k+ }6 b4 {* X! l提言(ていげん)建议,提议( ^: W# a; E! I8 P
いざ 一旦
- ~! Z: T; w: R: c6 Y不如意(ふにょい)% c, i8 W0 I1 u5 o1 l) @
がち 每每
8 ?9 p, f4 e" E立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
& s0 V" t- |: ^& M& z敗れる(やぶれる)
2 X1 `" U" _) j0 h* lうがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
7 x3 a" n: X0 @. T幻想(げんそう)0 O. N/ ]3 J, J4 ?& j
いまや 现在已经
& G: v; k8 Z; C1 l  oざっと 大概,大致( i2 O$ ~/ c/ B: t: T* \( Y
とはいえ 尽管那样
# w( B; a3 X4 U' c3 E6 C, f% b割く(さく)

- H8 ^" L/ {3 i" y4 _ 7 k, X% ]; H9 [* i% V! b& H9 u8 N' m9 Z* A
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了! ( o0 A8 p$ ~( _* o

/ M$ l5 Y( N' O) t5 v' j) x0 M[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习
# ]  E6 R# c' E1 [% I( G问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 09:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表