咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2138|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力,- \* J1 b! C% ^& m5 H; v
看看自己能坚持到什么时候。
" Z8 D1 t0 K6 f2 `/ I8 S( [9 V我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
0 t& _) R) H* Q. P- e" h: h% R由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。
5 g, o0 z7 W: J9 @) r( r好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
# D9 G4 y" Q7 Z  e6 u7 l: @2 f, I* ]8 v. A( y
昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。
1 n) |! i$ b7 N! P( X% w昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。8 Y6 [8 Y- b: I% e8 |) t9 O

  b, Z. A0 F! ]6 }, ?. r0 Y. \自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
8 ]  C2 P) B) Q: e/ _, `说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。3 Z0 j2 b4 w. W* I1 W4 J' ]  C
时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。5 M! A3 L/ ?1 R9 r! V# Z
; k! [9 B3 E8 X$ v
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ. h  W0 Z% V5 R+ e# ?. L8 G0 W% ~
政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。
# c# t* D: I8 @" q第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。
, y6 F) y* a+ L! T9 A5 Y( `+ E" n0 t$ S% G9 ]5 S5 F1 Q( I  h3 C; b& r
▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす
/ S6 b& A# \% x' k3 U2 _但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。
5 s( U# ^" d9 D0 q预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。: I% S" y# `1 Y7 B
不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
, o( W* l8 n4 t$ b
' P4 X+ K1 u# q1 R( ]+ |$ Y5 d: h▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
2 c( N/ d8 L" {* p; R) x去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”% V& {3 O% O3 V* I3 J  [/ Z
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。
' Q9 _; B" A6 U$ T趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。) P( s0 T( x' `, ^3 C
( \9 h! u4 G# w/ @
アフリカ :非洲6 ]1 H0 F3 F" P  R: F
おもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去/ E5 v* h: V1 e( t/ _" n
しょうがい【生涯】 : 一生! G) Y$ G1 \; M' d' v3 }
ワクチン : 疫苗
6 y% {, @6 o6 X* R- ?$ Wさいご【最期】 : 临终
2 @) _0 J* x, L$ Aつぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚
3 I; x/ D4 O! U4 \/ P! [% A! Oマラリア : 疟疾
4 ^1 |; _( a! x/ x/ e1 @1 }地道(じみち) :踏实 ,实实在在
5 v) ^( n' W$ V7 v- q媒介(ばいかい)3 ]4 C$ e2 S- W7 e( o
なけなし:仅有的一点点
3 n3 d. F: N: M8 g蔓延る(はびこる)
1 i; u, @* k) t1 P. r0 N. w手だて : 方法,手段
! {( q3 P, K! o( p鳴り物入り :敲锣打鼓& q4 E# y) R1 E& ?% D( {4 w

$ p% U# x! o' @" {( M[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付9 m' T' x/ q5 A
8 t5 [  C, g5 ^2 s5 o+ L  [0 a+ K
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。
8 t5 D) r: B4 H  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。. I3 X1 j% Z3 {( b

/ S% L8 U! `$ v3 r( T; s3 d# G% g$ B「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。( j8 }* E1 O: Q! K0 W( s7 a; |
调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。) ]7 l, q! R3 [3 E2 L  K# \  ^
深信的背景是,世界一流的军队及经济。) |) f7 b1 k1 d. J3 x) }: B. N
: g4 f7 r* u( J' w. H: j$ N1 a6 F
もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。1 e* H2 o1 I7 o: b7 `# n, l
还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。% a; @' V: z4 [. A$ L1 F& q
即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
' M& B, _4 S" O6 z# i& G8 E6 F: B

1 E. x: M9 A* o# Mその奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
2 V% H4 J4 ^! [/ p) r% u( R日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
6 x$ u6 Y( h6 c: Q8 L% ?* r即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
7 S: T  A* f0 b- q( N2 j一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。0 Q# m3 }9 \# R, ?8 Y6 `! w% \& R

% d# \6 a3 M5 J: L0 L  x中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。
- q& H3 W: W5 H中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。
1 N. W; ?) U  z, `( G

  B) ^# h$ K+ E) j/ G, Yだが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。& N+ w" ~6 @0 G6 `3 k. N
但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。" H! B  V, q! F' ~. k
最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。
% k% k/ @3 C. Y据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
( F# S, b1 V" Z' p$ }1 m尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。
; e8 a) U0 w6 i+ J( h4 d, Q6 T拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。
& ^6 Q% a4 u1 J5 x
) T  F) m5 d( \3 p7 g5 H
憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧4 Y9 K+ a7 V. h: h, v/ T
思い込む(おもいこむ):深信,确信
0 o2 @) i, b% v" l& `8 X2 F! ]錯覚(さっかく)
" p) |" X% f% v9 C; ^$ O/ h( j8 ]何しろ 总之,无论如何,因为4 K4 a4 i, _! @' [7 W0 X& q
席巻(せっけん): 席卷,征服
) I# v) X( f% I  e2 ]8 w' Uグローバル 全球的9 ^/ ?1 u4 j3 b  {
奔流(ほんりゅう)
' M$ S$ `8 w& T# W8 h6 E懇談会(こんだんかい) 座谈会$ d& B7 J3 a% d
提言(ていげん)建议,提议
, y. J/ n2 j2 j" A/ bいざ 一旦
5 G; X- u, h4 Y不如意(ふにょい)
: ]* p! d/ H/ Y1 r+ g/ _がち 每每0 j7 Y; f4 F3 n3 f' d2 u2 b
立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
) r$ y2 Z5 ^- E6 c* J/ S' f3 }敗れる(やぶれる)4 c+ l8 y  Y( o) P2 s  \
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测
! c) x# ^, `+ `# D- `- C. Q* K幻想(げんそう). N! ^$ \# l# E6 F6 P9 |0 t( R
いまや 现在已经
( T# L- Z  z( |ざっと 大概,大致$ p3 i' a) [' X* Q* R
とはいえ 尽管那样: P. K' P3 v4 Z+ D) u: h5 P
割く(さく)
7 d  b5 ]$ h2 b1 K# z/ y/ T

0 b/ o. z. W2 ^: R3 H3 |# `翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
: S7 l- |; f; Y/ Z* `. B
. D$ z3 T/ V) H[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习
9 c7 U. F3 }; G1 j" d+ G. m问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-3 18:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表