咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2275|回复: 3

日々翻訳、どこまでできるかな?

[复制链接]
发表于 2008-5-29 22:36:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
开这个帖子,主要是想锻炼一下自己的日语能力以及毅力," f, K8 \2 q! K3 M% m$ ]( X
看看自己能坚持到什么时候。" I2 R0 R8 a2 `
我每天都会翻译一篇日语短文,由于白天要上班,所以只能晚上写。
9 {- L' Z8 U+ a) F  b& F由于自己没有系统的学过日语,所以肯定有翻得不恰当的地方,还请各位达人多多指教哦。6 ?) p) p& _1 j& `' _
好了,废话不多说,附上第一篇。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-29 22:40:26 | 显示全部楼层
天声人語 2008年05月29日(木曜日)付
9 Q2 [, |: u# o) u: c+ g2 h0 S% Q* K* P% w& b% O: K
昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自らが黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。
+ h. F" J' o* m2 G/ y# G昭和初,为了研究黄热病而奔赴非洲的野口英世,自己感染了黄热病而结束了51岁的人生。
+ y; J* T! P% v( ?# z8 s) \
. j2 U* ~  {' G% ]自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする
- a1 B/ W; b" B/ ^! I( B$ l说是因为自己制作的疫苗没有起作用。【我也不明白】,据说临终时是这么嘟哝的。
7 o) k9 l3 S0 A) O( K& {1 G时代虽然在流逝,不过从那句话,可想而知感染病的恐怖。
# {% \! T" R; @6 U/ M/ i( e, J; ]& \, b0 ]$ f
▼英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成(いくせい)にも力を注いで(そそぐ)きた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ
2 r$ y3 E/ r9 O" b5 _政府创立了纪念英世功绩的“野口英世非洲奖”。是以非洲的医学及医疗为对象的奖。: y# Y5 Q  m, a+ y/ B. w  T8 @
第一次,是赠与配合昨天在横滨的非洲开发会议的获奖者的其中之一,ブライアン・グリーンウッド博士,他是英国的疟疾研究人员。长住非洲,为本地的人才培养倾注了心血。据说在严峻的地区取得了实实在在的成果。! W* j" J: b% j, t

: [- k$ k: v' P$ H" V▼しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす
! w% y% O: e0 P) Z) w但是,路还很长。据说在非洲每天有3000个孩子因这种以蚊为媒介的病而丧命。在撒哈拉沙漠以南,6个孩子中有1个活不到5岁。造成这个最大的原因是被称为“贫困的病”。' s: D9 m4 ?* M
预防及治疗,用掉了仅有的一点点收入。病因贫困而来、贫困使病蔓延。# E$ `$ q5 C9 c0 ]% [  J& F3 t9 s
不仅是疟疾。在英世死后的80年代,艾滋等等各种感染病至今还在威胁非洲。
4 [; J6 Q+ F5 k8 @- Q3 b3 ~
* N& L2 O5 P1 ?▼アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。
3 c. C* ]; `- |去了非洲的英世,当时的美国报纸报道了“和宿敌黄热病的斗争开始了”3 e* n: E/ C% N! v9 o2 I
即使不能做出很大的贡献,现在,通过细小的合作,有相当多的支援非洲的方法。( _7 ?& ~2 h, H- @8 u% [
趁着锣鼓喧天的会议的机会,对被称为“远远”的各国再靠近一步吧。
5 G4 A7 o8 z1 H# i  j
9 g/ \: u2 x0 [2 r( Yアフリカ :非洲
+ @7 y4 c4 V# e% s# |- Fおもむく【赴く】 : 赴,奔赴,前往,去
% V, j0 U% N3 M' g/ ~しょうがい【生涯】 : 一生8 B6 Q  W% s7 p" d: `. B5 d' J' K
ワクチン : 疫苗$ ~3 U: N, {1 A6 w; ]" q
さいご【最期】 : 临终
2 z& b1 P8 j' B$ d% b; Eつぶやく【呟く】 :嘟哝,发牢骚5 F9 I  Z6 m: W# h6 a5 `
マラリア : 疟疾& ~( \' h7 }* t
地道(じみち) :踏实 ,实实在在
* ~0 a' n) C; \& \媒介(ばいかい)( }1 e+ a/ Y  O7 |% m
なけなし:仅有的一点点/ i9 C5 T. j. x. [4 Z0 m2 r
蔓延る(はびこる)
& y- }0 C8 y) ^+ c" h! ^& |手だて : 方法,手段9 |4 z, J9 o: @) b0 f
鳴り物入り :敲锣打鼓
0 |3 y- o$ ^( |( M/ W3 X4 y
) X0 O( e( _' ]: f) B[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-29 23:06 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-30 22:56:15 | 显示全部楼层
2008年05月30日(金曜日)付
$ c* J' F& D' z- n4 _; a$ V' r- e( w1 M. G
 数年前、米国で18歳から24歳の地理知識を調べた人たちは驚いた。3人に1人が、約2億9千万人(当時)の自国の人口を「10億人から20億人」と答えたからだ。
. U8 G6 t5 N' m2 ]7 t) v# d2 U  数年前,在美国调查18岁到24岁的地理知识的人们吓了一跳。因为在3个人中就有1个,大概有2亿9千万人(当时)回答了自己国家的人口有“10亿到20亿人”。
2 k( h4 s& R/ `3 r
& v7 ]" `0 R2 ?' |4 x「米国が世界の中心だという思いこみが錯覚を与えているのでは」と調査の責任者は憂えていた▼思いこみの背景には、世界一の軍隊や経済があろう。
" L" o3 Q  N- @/ U7 O9 x: v5 [% k调查的责任者担忧的是“带给了深信美国是世界的中心的错觉“(这句感觉没翻好)。/ ~2 [$ D% g* k4 l
深信的背景是,世界一流的军队及经济。# y2 B9 I/ x5 @8 p) Z# q

$ ]& e9 @6 k4 w* E  U# k6 ~もう一つ、英語の影響も大きいようだ。何しろ、自分たちの言葉を世界中が学んで、話している。その席巻ぶりに「勘違い」をする者がいても、不思議はない▼英語の渦は、グローバル化でますます巨大化している。
9 X8 t8 }+ x$ H: |6 b& I还有一方面,好像英语的影响也很大。总之,我们自己的语言全世界都在学,在说。2 o% K$ D; k+ H. ]
即使有“误解“那种席卷的情况的人,并不意外的英语的漩涡,全球化的情况越来越巨大化。
: X6 |0 Q! L: ], ^5 [. o

6 u- W: F: p8 Z" g1 H$ X- Tその奔流に、日本の小学生も乗ることになった。学習指導要領が改められ、5、6年生への授業が始まる。それでもまだ遅いと、政府の教育再生懇談会が先日、3年生からの必修を提言した▼いざ海外で、日本人は英語の不如意に悩まされがちだ。
4 p/ P  Y* F, v7 S- t. g日本的小学生也跟上了那股奔流。学习指导要领被修改,5,6年级学生的讲课开始了。
" y5 U7 {% [! D4 I% v# J即使那样还是迟的,前些日子,政府的教育重生座谈会建议从3年生开始必修。
  j1 o: \9 V1 E一旦在国外,日本人每每就会被英语的不如意所烦恼。$ B# O' |* H. ^9 v) [6 Z: v" G

+ F* f9 [5 `' d* O中国も韓国も他のアジア諸国も、英語教育に力を入れている。立ち遅れれば、経済などの国際競争で敗れかねない。そうした不安が提言の裏にはあるようだ▼懇談会メンバーの英語力は知らない。! ?! S# c; ?9 s8 l
中国,韩国以及其他亚洲各国,都在英语教育倾注了力量。落后的话,容易在经济等国际竞争中失败。在建议的背后好像有那样的不安吧。不清楚座谈会成员的英语能力。; A4 T& L3 l1 ^1 X
" T. Y' K0 V+ V) [* N$ U/ D; r% [; F9 K6 o
だが「もっと早くから接していれば」という自らの悔いを、背景に見るのはうがちすぎか。もっとも専門家によれば、「それで自然に話せるようになる」と思うなら、甘い幻想らしい▼いまや、英語を話す人はざっと15億という。世界の公用語になった感も強い。とはいえ貴重な授業を英語に割くか、国語を重視すべきかは、意見が割れていると聞く。二兎(にと)を追って双方とも逃がすことのないよう、お願いしたい。
( r/ |* o/ p$ |# t8 V但是“如果更早点接触“这种自己的后悔,从背景来看太过于臆测。
  _2 Y' x% W8 f, f) y. K最好像专家那样,“那样就能达到自然说话的样子了“想得话,好像是甜蜜的幻想。/ o" V6 V  C# W0 j
据说现在说英语的人大致有15亿了。感觉已经变成了世界的通用语。
/ }2 B% J# E* e" }" C, b2 {& a尽管那样,宝贵的讲课被英语分割呢,还是应该重视国语呢,听说意见分裂了。
5 J6 U% p7 R3 g  P6 c拜托,不要导致“逐二兔者不得其一“。% _8 `7 I5 y( W! i) ~

3 M, K+ i  M+ }& h/ a憂える(うれえる): 忧伤,忧虑,担忧
% L5 r; ^; K6 H& ]+ K思い込む(おもいこむ):深信,确信& @& P9 Q1 X+ b& J3 O2 ^) @1 i' a
錯覚(さっかく)
7 K0 _: R& M6 }( _- W( Z何しろ 总之,无论如何,因为
) W* m4 R1 y5 U3 p' d; Z. I% e席巻(せっけん): 席卷,征服' R; `0 j3 _; a5 I1 J
グローバル 全球的$ Y4 ]/ L& {3 i7 k; m
奔流(ほんりゅう)9 A% h; Z$ A  G, a5 K/ P, R
懇談会(こんだんかい) 座谈会. A2 m/ M; |  E) h( B
提言(ていげん)建议,提议
- t2 u- B* p- l0 c2 Y) B1 K! Z) jいざ 一旦3 K" J, K( a: ~  h8 {( j
不如意(ふにょい)% H( P5 e4 z, _2 G
がち 每每
! I( @0 U: M4 ^: Y. \立ち遅れる 耽误,落后,错过机会
8 w' R  H- @2 K1 [5 H  U敗れる(やぶれる)" V* j" A* H( j! U8 o1 i
うがちすぎ 穿ち過ぎ 太过于臆测) p9 S4 t0 M) R$ o
幻想(げんそう)
% s6 {( Z) \6 tいまや 现在已经6 D; F- e3 p) [" I( Y4 X# U
ざっと 大概,大致
0 ^& z8 W# ?( O2 A, Qとはいえ 尽管那样' x; U1 h& \6 X* o1 p1 p7 N
割く(さく)
4 B% L- U7 p1 i/ S! H
' `& ~( M) d1 y& P2 t
翻后语:晚上短短的时间内要翻这样的一篇短文,对于我目前的日语水平,还是有点够呛,各位有时间的话,还请多多指教哦。谢谢了!
& N" y; ]: c( o6 b! [/ X' g& |1 @& z7 N0 f
[ 本帖最后由 happysq815 于 2008-5-30 23:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-6-2 22:00:30 | 显示全部楼层
楼主的精神很很值得学习~~~~~~~~~~以后决定向楼主学习
8 N: h7 P. R& s问楼主啊,这些文章从哪里找过来的啊~???
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 21:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表