咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1881|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... " r" b- }& T- I! P
  H1 q( c2 c& f+ F; f7 B* \- N
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
0 A, L: u2 }1 C% L( a$ M( Q. r, N
; S1 Y1 V, d& r- g' k丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
9 K$ U; O. j( @心思想了一套说词。 5 E  M$ d6 g9 \/ ~2 D) n6 S

4 z1 P% t- ~. e6 @6 y% i然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 , w" r& W3 P5 D
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
/ h' v5 F8 p  V8 Y+ M都不问妈妈去哪里了?』
" J% K0 k6 F9 N+ x' R* `+ y' w9 T: O5 j" _% F2 z( i
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
2 x0 \& B# H; a6 k5 o! f% M为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
$ U8 B5 v9 ]! A! P& j 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
* u6 u6 ^$ D; C7 dその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
2 H3 J0 T- g% F/ j6 I6 ~ 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。* p) j% [% o  d& S! X8 Z9 j0 p
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。. n' W4 `- s; [+ k
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
+ o( a, W' y  F) p1 B, kと言ました。( h6 L% u) \: R% R6 e7 O5 I1 g

1 U9 I( f$ @0 _# N[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 07:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表