咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1924|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... 2 P5 |* n8 ~1 ]) Z6 x7 W& X" E$ T
! m3 q' H9 Q7 Y+ }
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
/ \( O" }; q% ^: a1 T1 A3 w- l
) h$ ^2 C' o2 O3 Q丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 2 ?4 T4 Z" u  s% V
心思想了一套说词。 3 ]) o6 J: A1 d# V8 [" k

; L8 O4 j# s1 ?6 m# T& O然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
. ]$ o4 [. F/ g1 x* b8 |得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
/ K$ B: T2 m" R* T% ~都不问妈妈去哪里了?』
- S1 K$ N, J. n2 n; e
4 ~! C- d8 }( a5 ^6 ?不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 & i) ~' C2 O8 k3 ^- q+ I
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。5 L" _% I/ }5 @$ W* u
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。& a7 I  C# z6 r# y
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
( W% k( {- C7 ]" i 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。4 f/ ^8 u" x$ ?0 p% z
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
3 A' o. s( g, Q; f* u' }" w  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?: ?9 p  n+ }+ \% u1 j& F
と言ました。' |" X+ [  E- k8 C* w6 D

" t3 z) u/ P& U2 T& |[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 22:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表