咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1786|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
: m8 w+ t7 T) q- l0 O3 \3 v: A$ w# A3 \/ ~
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
5 E& ~, O6 T& i
! f  J0 e5 C3 w" z. J* a丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
6 W# r4 X- S& v% v! f+ ?心思想了一套说词。
' Q" K0 k1 c. g* [' x: L3 Z2 z) H) }( I
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
4 z+ }2 v5 Z- _: J' S得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 1 z/ V, P9 A7 o
都不问妈妈去哪里了?』 ) p& g1 I* B' H0 g. x
2 L) c/ z: t5 g% R: n3 J: v6 X
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
+ D+ k* a  Y! _1 N( W' [5 I为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。8 o3 b+ \( n6 p# s2 u8 Y5 Q/ e
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
* |4 f* s- @4 `' K/ I4 Uその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。  q# D4 V5 a" T) Z
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
4 \6 N; j7 P# I1 p# w ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
. L0 V) H1 o* i. L  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
: E: w8 w! t/ ^と言ました。, L& C. d* w8 T  R) ], w: \2 L. N
- q* V; Q2 P% m: [1 u% L1 h
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-17 03:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表