咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1936|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来..... ' V) `/ X9 _1 E5 X9 k
# g8 H! n9 D9 `0 E7 g$ }% G  X. ^
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
4 ]( Q4 v, O. X) ^1 Y
' K  `; c2 S1 ~% v0 B1 h! T丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
. i. ^9 M' d1 z* E7 {# t& f心思想了一套说词。 , C4 Y2 d; }- L  |1 ]
5 K: h4 E$ X2 K4 S) N6 a4 k* m
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 7 p( t6 x; j# A5 f- ?( v, o$ d
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 ( z% }. c- c. y* n/ I* A
都不问妈妈去哪里了?』
: l) t; E4 g4 a/ G. h( F# f( d/ E7 w) V( d) y
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
6 ?, n7 E$ Q+ k1 G为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
7 {, s  |. w, T5 o4 C 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。% u! q4 E9 D5 e9 a8 v5 T1 K
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。) |; g* z- n4 O. A* V
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。' Z( O# z( Z1 w- L/ x
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。3 Q2 G0 @* S0 M' D
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
* D" J/ O5 b% n8 r' sと言ました。* v9 m8 }! O. ~# G. v  b
( {/ z' E+ B& ^7 \) [  k) a3 }
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 04:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表