咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1877|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
# S0 ]; j3 b! x# R. ?6 w7 j, s
/ f4 P6 [% t1 v% e) e+ Q: ?% N; I! \! }由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
; n% w, R2 J1 b4 N0 P$ R
; n! @# P5 m: B丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 + j& V* _" C0 J: G
心思想了一套说词。 & d' {: }# t: P: G" z$ M) A

* @& A9 y' Z  y6 W) J然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
) x2 t4 p2 K  J, `得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 8 J6 v, ~% _2 ]6 a# R9 w7 l9 `% G
都不问妈妈去哪里了?』
: S, f9 M" y3 {. i9 F4 _0 w# L/ e% \3 B6 W! r0 n
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你   a* O* r( b$ @9 t
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
0 ?2 i$ P3 [8 ~ 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。; w/ U- H, n, K; B' w0 p/ C
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
8 k8 Y3 j& T% s: b% V 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
9 P+ l* g$ @$ H" ^( E4 g ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
4 F8 I, F  p7 u6 W. I5 a. C7 Y  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?- W$ N0 ]8 _: J  `, G
と言ました。
) l, D! X& b# f6 f9 g+ h3 s- c
: l. J0 J5 n. X[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 09:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表