咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1850|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
+ A7 y0 k9 E- k3 m5 e
9 F- {8 P8 q! F+ r; O# x9 @7 v; H由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
6 P3 }: P* h' G4 N# D# X' j$ b" `( I% k! `/ [/ h
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 - }& o7 _  P) @2 z  {' n
心思想了一套说词。 ; Y4 e; Z6 j; F, X  k( O. [1 k- c
2 ~- c5 W; ?. @
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 3 s! a% \/ S2 t' K
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
' Z% b, J+ I0 h) X% ?都不问妈妈去哪里了?』
# [3 s) X6 n2 t. T; O6 e# b! F
9 q. K. v  t" V# Z$ W; [不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 9 F# R4 P9 I' Z6 l6 A' Z4 j
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。! `+ ~; c& Z9 L1 i2 t: M# S* \6 h
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。7 O2 f8 _5 z+ I6 m$ v+ T: S
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
  R2 R. x2 j* A) P) |( Z- F" V 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。! H' v; v/ }1 m1 H5 y3 S
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。7 F7 J% x3 _: w. m6 q
  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
4 z6 j4 J1 a6 z5 V8 |と言ました。
/ r) I; @4 V" r, I( R) M. i9 S9 N
2 g- v/ }5 G& |9 i, ~, ]/ V( D[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-4 05:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表