|
皆さん、. o) X1 y8 s( U4 C3 q
通訳の仕事を担当する時、できない単語があるんじゃないか1 t3 N* q) a% L z
しかし、やらなくてはならないです、仕事なんだから、そういう時どうやって 訳します, n$ X4 s1 |7 }: P
8 i/ A9 m% @- j6 q
忘れられない単語があるの6 Y5 ^7 ^! |( Z8 F6 z
: q( e. C4 {- r! o! u7 n例えば、日本人と商談する時、一言の意味分からなくて8 _ r7 D; e1 j9 P& N4 C: P( I
あとで、調べて覚える単語
5 B) N$ d- X3 C( }$ i5 c" e8 `6 w' e' ]* E. }" c1 {
9 |) T4 q1 ]' B, W9 O0 C, [ E
書き込みのテーマを明確にしなさい。 |
|