|
|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。# _/ P. x% D. A& y) {5 @0 Z" H7 p
) g4 W; ?9 ~1 C( B* L' C
152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。. o1 Q: ?* u+ b) K, Q
/ W5 s) s7 a( z+ c4 i1 O/ R153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。 U8 q/ A1 T- ^! F7 h$ w9 G
是加急,还是普通电报?
" A7 h. C" S8 E+ j0 U: ?6 }154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?
5 }$ `# }0 [, k! j! j8 L( w
8 R3 ] i4 e# [1 ~/ \( l155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?+ x) ]+ \+ O1 Q
9 M2 N, N/ P) i; s
156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。) `. \% Y0 c0 l
普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。
" [% t0 n1 y9 K, l. I* p- Z7 {, q" y& j/ E157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。+ ^- R6 t! x5 K" {" r
那么,用普通电报把这发出去。! v! a& g, F; I n" T- S4 Y
4 x2 U! L6 e1 D2 v& E
158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。" ?( k# `0 I8 r) s( t6 i$ \
一共29个字,348日元。4 j( S& V% Q8 X; T
159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。) `0 J- c1 h p \
一个字七分钱,共二元零三分。
" C$ m3 u! C# v5 V1 O- D- J0 \! @ Y: f% ?; W* C0 f" c
160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。
' C* Y, s% K4 C9 t; l% H3 h6 ~3 `* L; N6 |2 u4 ^( Z
161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。6 T+ c) @ o& @
162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?' e$ d- V4 }* J
+ N! l0 @+ t4 }1 m9 `$ }
163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。) f' J4 \% @; `4 m- T# Z
0 P6 A4 D+ s' g2 X; F( P" L0 E4 b
164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。
, \+ }' z- I7 p9 {$ C
4 i, I; |' }8 r5 U4 q165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?
1 w* p& @) g7 b1 Y" v0 K# X! k166、承知しました。 知道了。/ l2 S' N9 Z6 X4 [! j
& R( d# W' v$ @9 ]7 g% b6 F3 @167、分かりました。 明白了。# }2 h) r5 o, o& u& Z3 U/ p# G
3 I% m. w. M- E0 l
168、かしこまりました。 知道了。/ k+ I2 ^: K, b" P( R" k+ q. v, [
8 m: V; a0 @: D- h' S169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?
9 O* _. V, G3 O9 M4 g9 h170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。9 l/ L' ]. `4 w& h$ O
快的地方四天,远的地方要一周左右。
7 w2 e2 G# ?* v: Z3 m4 V+ Z1 h7 a. Q7 w$ D0 x9 f, r
171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。
+ S* Z9 @) R) [5 R v- c* o
3 r9 K' [3 b q" s$ V- Z172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。" ?8 e# d% @; H0 F, J4 j7 c- m
173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。# H; O5 B! L$ M
信好象有点超重,请称一下。3 }" q! o& a' `. r S, I) O- {
* u8 j5 A2 Y$ A8 J' e$ S174、切手を貼りました。 邮票贴好了。9 H% L4 l* |) _
. l- c% i+ j/ \2 c" @* R175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?. x v6 Z( Y) t$ M- j$ L' q
176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。
6 X( N' U" Q( `
, l# W. j. f/ d0 P& {3 N10克以下的信贴90日元邮票。
& D6 }. H* q1 y: t2 J) P9 B9 U9 A0 ]" `
5 b' p; F+ P$ M+ I+ @& |' D177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?
& K+ G. G$ ]! R) M# D7 w* n6 O9 D
178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。
% e: d# r2 _* k% j) `179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。
; q, |; [6 u3 |+ t8 K# @9 J# R7 f% m: Z6 b6 c* |9 k8 @
180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。+ A; U" `3 S% u5 v2 |
! m( D' ?7 I1 ~+ D1 K4 e/ W( Y$ W181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。$ ^, B/ ^( X: T! O" U
& M# J( B- y; \. s$ W3 i: g请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。
8 n6 f3 P$ g1 t182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。6 k8 R. w6 ?8 x( s# J0 h' |( a
* F% V' A H" N, l7 v183、40円のをください。 请给40日元的吧。, |6 u) g3 R6 N# d4 w- S
: I/ \5 d/ Z/ v6 d$ G0 V5 M184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?
7 a7 F2 T; O3 h! c+ l
+ P9 \& k+ ?6 H |185、いくらかかりますか。 要多少钱?# B! k1 z* D7 J( J9 G) o7 I
186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。8 Z/ z$ Y4 s! [; G' p
; S# s/ n6 |. M, M6 h) V, q
187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。
3 l. s0 L5 |4 q
) G" X3 g6 J5 h: V; }: J2 H1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。
7 T" y; Q/ |3 Y b- y" G2 p2 D. E3 u' W7 f7 U. ?# p
188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。
N" _- L$ B3 { z* |7 ]1 u189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗? e$ K. @9 Y) C/ i# t: M [- v* {
4 d& Y' d$ O! {! x% k# G
190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。
* ?! H; b2 e" }, G' j5 t, l' G) B
# F+ R& g% q; T2 m; B2 a1 Z; O191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。, r. j, t- Y# i
; g! \9 O" s6 A2 i7 b& s192、船便にしますか。 寄海运吗?
# C! H( ]/ h3 }$ A7 ^6 Z! Y193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
2 K* I2 w* x/ L1 W* R2 U' K ?
& a/ p& h8 y% Z" N' }6 e( y194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。! |) f& V* B# i9 i0 d1 e* @5 B: i
7 F& l. R# {; M9 M/ z
195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?7 e' D1 p( B4 c$ G
% A5 R9 S+ T% ^2 x9 w
196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?8 M: A2 `: n9 x! U/ F3 q
197、学生証を持っています。 带了学生证。& C) Y* B1 `. Z! i1 p4 x* F
% T |9 A6 Z- s, s
198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。
* y, B3 n. I2 ]$ k6 Z* Y
. I9 u1 k/ b( x2 q1 _199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。
# F+ ^! i+ I& \& R; z0 R. b* H) p# w; R+ T+ b
200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。
7 [, }% f1 \ y3 r, u8 j6 K, o) m& i+ `, A
201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?' L) [# Y1 l! O u, |3 U% Y5 ?
5 I$ T8 i$ M$ {8 d# N. |
202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。 e: Z; }) @2 d9 q+ L& ]
8 p/ u; B0 s f; {/ h( |, U# E% v203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?
$ w* m" m2 M; f% k O204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?- V0 ?' C7 T0 Q0 Z, o
6 c, I% p* J/ \2 @5 e+ g+ u$ \
205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。% h; J! c; f; Y" o9 q4 b1 A- t8 L
2 s8 y7 z1 L+ h3 p5 \" }. g206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。
1 T+ m |" e; j, D# O
: }+ ]" Y- u6 |! ?207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。
' r6 j T6 |8 V' ^请填写这张健康调查表,必要项目都填上。) `( w9 @% ~$ e; d
% A/ K. w( S: `. H208、書き終わりました。 填好了。+ @! m6 C5 V X6 e3 d
" _; z: I% F/ E: W0 l ]5 U209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。3 I0 F" H, v, d5 M' f+ ~ B& n
0 \) ^5 b; o7 Z) t0 x2 [1 V: B3 R
210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。
" H, l$ I4 ~/ M6 I 学费和生活费等都由保证人负担吗?
* K" e% b) u& a9 a211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。2 L0 V1 I7 i; L# e% {9 T
& R9 d& F# e: ?' ?1 W$ C& ]7 c212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?5 i2 Y3 i& r- [( S+ w
0 v1 l& v. f3 z8 Y213、旅券を見せてください。 请出示护照。" A i2 x2 k8 o/ ?- ^
214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。
. i f& w, \/ [$ Y+ k& s2 u h! L0 e
215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。
) o. m" _1 r& h. w( d5 U% o" K2 ?; e' U- R7 E# l0 e4 n( r9 y0 J
216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。
: t0 m& C4 T3 ]4 Q; {9 w& V/ j& h/ u7 v `
217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?/ R+ ~& u U$ t* e& ~3 x5 z* ~) C
218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗? t# ~ }% a( N( w3 x! j& ?
, q2 d) X. N% f8 S8 j219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。
$ F- [! A" e& Q$ N9 V2 X t1 ~5 E5 B7 v/ R) T$ R8 {
220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?* s" O0 ?8 G: O% F. U4 t5 P
221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。
) p! C/ [/ O/ Z/ U# x1 u% ?+ A3 Q222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。
9 q! R8 N# ?' h5 v p9 Y% ^
r8 X3 r# o! o' F223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?
% C' ^ C8 f9 N4 Y) {5 z
! j5 {7 ~! X2 N& ? l224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。3 B0 T# z( J6 d- m
`* h7 M2 H! h# q$ h J
225、心配入りません。 不用担心。
. ~0 c( S- Z8 _4 a226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。- d, @7 s& O3 g* E" ~( n
% t, `$ F: U2 p/ n0 @9 a' L
227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?$ Q! G+ ]; v; r( ^ B% B; J' u6 Z
) _, @$ C! K, y$ L! k
228、税金を払います。 我交税。
$ f) ~2 k0 R+ z) R1 e
) P" P* e8 E7 M- n/ {229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。 @! O! C- b( U% x4 m
230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?1 [8 ~5 C9 M3 p8 b$ C
231、これは免税です。 这个免税。
3 x$ k& e3 Z. j0 O5 m, X3 r4 R) Q: U. |. ^& G
232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?' O2 n' {& q! ?- o; W( L" D
6 u2 ~% b5 G! H, T2 \2 k233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?
$ ~# [$ W6 t3 s9 P+ c. j234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。# |% g( t# x3 t0 I
% i) M2 [# ?+ e4 _! Z$ J8 m9 Y235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。, b- S% t3 o) L
2 h2 v6 o: Y* k9 Q; M0 _8 l- I236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?, }9 z z1 }; f" x0 _* u7 n
6 E% P- w1 m4 a" l
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。
* S7 O) R6 c1 n238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?. Q S% `: A1 H$ H+ W0 z* A' n
; r# Y1 y2 g5 D v* {4 I
239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。' ] Y$ R8 J6 \: `$ }
3 o- g0 b# e/ r, @$ S240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。
/ p; j# J# o& P U: i241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?
& J% Y. T' g4 r* U242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。6 N. \1 P( W( \+ t
- {0 r! c% |# \9 O
243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?8 h. _" m7 A5 K3 ^
6 P; e: [7 v7 p/ z" `1 y3 T
244、お預かりします。 先放在我这儿。
7 c) }3 K5 [; q1 y& A: R3 K4 {* q" [. R2 z
245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。
0 Q- r( B9 \, Y+ l246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。
* M$ q! z& |3 |7 B6 H9 |+ u3 P: J+ r% a6 t+ u- ]) S
247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。
9 C+ w9 V! L* L" D
1 R: P) V! b- a2 l248、印鑑は要りません。 不用印章。
$ b# j3 A& C- q- F: N" ~& K% g v: B! {
249、証明書をお返しします。 证明书还给你。
' g: k0 x: p! _7 G2 _0 r7 B& E3 K1 _7 z' P7 c3 d' c) e2 \' M
250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。4 Q" _4 Q" \9 K2 Z
5 T d8 W) N- c8 M0 X$ W( _251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。
' u! k5 J" Y" o! Q' V% K) v1 ?- j e& V+ w& F1 O4 P; ^
请拿这个“发放预定期指定书”来取。
0 A# ]) ?; U/ j; v. P' }* j" Y, n$ J* `6 M( `9 U8 H! U& p
252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。
8 i" W! C! D3 c7 ?# _" X( C8 k% l9 k& M, Y
" H# ]! l# ]7 t; ?4 B4 T能请别人替我来取吗?/ }; {1 S9 }) N! {% c+ ?
. y' l8 X6 N* T0 Z' x6 g' [253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。
; C9 o% }6 B9 w
: j3 T: }6 a% T* H+ E. g. N254、自分で取りにきます。 我自己来取。
1 x" z% I$ G9 _7 b% x4 k4 d, S& X v# q+ D
255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。
: u1 u1 ^# Q4 p! T( X% ]256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。
- | D5 u- ^( g) y$ R# \, @
1 r2 F+ H, Z3 J8 Z2 Y) s% E8 K* E/ @" R
我要去东京,现在就想订机票。
3 T: G% {( o i9 p: D5 [2 u3 T" p
7 k- A8 f# }% y8 i/ s+ S257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?! o8 W, u; \) f8 i1 P
258、すみません、満席です。 对不起,满员了。0 ~ O# E" \. y5 b. A0 b
1 X5 h4 ~5 S3 f259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?
, p5 h4 ^* V+ y, S0 O" M# e) W' ~$ y7 g
260、それにしましょう。 那就下午的吧。
6 C8 H+ `; w& w
4 x- `; K7 a' }3 {" p261、何枚ですか。 要几张?
W+ E2 N2 X2 G262、一枚だけです。 只要一张。
3 j+ e4 S! @. A- v* X D8 O
7 W7 ~( a R) W# ^263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?
( l( X& u H$ A" A; j' o
6 ]5 i O/ R: ~( m% S+ R" Z# A( U7 u2 G264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?- s* U( j+ |5 S4 u! V, A
! I; S7 R: H2 N4 }) q7 A265、エコノミークラスです。 要普通舱。
8 q( i3 V. Y3 O U" E0 m266、何時発ですか。 几点起飞?
% n, J* z6 K: A( {! `1 [7 M% y2 W! Y& W2 B4 L
267、午後三時半です。 是下午三点半。( d% Q6 L5 I+ Y6 b" a3 k
, A& ^7 Z" Z) P7 F# }
268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。* E5 G% a0 \7 ?
, o. X7 H: J6 w269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?+ x/ T/ f9 S7 d
270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。8 j4 H6 U$ L+ L2 T/ X
271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?
. j/ z* S6 m: `# q
( I' l* y. y# L3 Z& q272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。
9 \' e, \& o5 ~) W7 D9 @2 H1 O, B5 E% ]3 D
273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?; F+ O+ Q0 m, j5 f, H* S
274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。* q5 z* s' ^9 E+ x5 j* @
0 ~0 R/ L! z4 Y! U3 E* D275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。' x% e L% c$ r2 O
) O/ o8 K3 z& J276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。
5 I" I: [& U4 k
6 ?4 m$ S5 o9 G, Q3 _277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?
5 |* }' l5 E6 v5 v: W278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。; |; D' [& j7 D
8 M1 W( F3 p/ r4 G. j6 k
279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。
' w& I, z3 | G* G/ L- m# A; x
# U" K& g6 R" z& f; f& w" ~* V8 A280、往復が買えますか。 能买往返票吗?
/ P. g ]% H, S- W8 q/ _6 F7 O0 M2 }$ N7 o$ T1 R' @8 Q- \
281、何時に着きますか。 几点到达?- E! e% `" L/ p5 d7 l' @2 e
282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。
" y. @; o$ J* \& M/ _ W7 ^- q; M
) l+ ^$ q7 O! d7 ^ ~- b1 L/ g5 A283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。3 I( @. w+ }* C" X
4 l+ M1 _! u% i9 H- v6 a3 E$ j
284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?
$ y& E" I1 A: M+ ^+ F! R7 z' B8 H+ C) D3 J7 T7 Q6 ^
285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。
, d! }# ]* G8 d286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。
) ]$ t Q& t& _% r# `6 d3 v0 b+ O# U2 }$ b6 I% B0 g z
287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。/ M6 _! d% B( w' x
8 Y% Y: [/ V2 e& o: X9 U
288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。) |9 M9 v9 e2 G* U5 Q3 u6 F) k& P% G# V
! L# @- z3 m d |: Q
289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。
& s' X, F; K- e290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?
, w) O X! d/ R, Q0 h
1 h- q* H$ f. \# H" q6 c6 U3 e# @7 y291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?
- F3 M3 P* O( m4 l# x- F
N# t/ E* n7 `292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。
0 F" ?+ o1 S+ m0 Z( Z( q7 k8 }9 ~' F0 I9 q, ]
293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。; J& b9 b. |% U& L
294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。* M& G- s( b p3 @8 S5 D
+ G$ v4 ?; U$ h! o295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。
0 F/ l1 K, e- O' k' u5 _8 l6 F6 x( {8 T" x3 z3 z+ k
296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。
: e. u! C0 M$ K; N) q* @# _9 p# B" [% ?2 Q" Q
297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。
& t8 K: Q, Y6 D298、大変結構です。 那太好了。
! O+ L$ V" u, \
; W! Q9 [) t! e$ w# u8 n299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?
$ T. K* d) Q% v$ A, u
: O% h) `3 j# W" D( Z; o" J/ Y300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|