|
|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。
% v! i4 b% h- y
9 V# Y% r! O% O: q$ { E' I152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。# e3 G. G0 s: w6 E
: L0 M& H" {( y) @( o" B) G( l
153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。 " \& x4 y$ B" E
是加急,还是普通电报?& }* g/ G$ A7 D( F) |* }4 u1 k9 m
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?3 z3 m/ A9 ]* K) Q( y# {1 M
; [( [" b R" E3 |- l2 q* f" t- O. S155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?
' @) k, e' x7 Y- y+ {" Q
! B' x- P# n& `& B, g156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。
# ~: `0 ]' w2 m+ Q5 Y d" U普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。
+ |+ y: r" H1 B157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。
! C f2 _, X U那么,用普通电报把这发出去。
1 O# k" |2 B3 ~; S4 K% b/ h, i6 u m/ _7 E- E
158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。" E1 ?* T7 c6 q
一共29个字,348日元。
& F) s" h K/ ~( P) g$ |( L159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。" _- ]: r o! D6 y
一个字七分钱,共二元零三分。. A# Q$ ]" {* m: I
7 J H! K5 i9 A$ G) d+ l160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。
4 s* X4 T% E$ G# f
) E. h4 ?$ r# Z6 w- j# x x+ Q. W161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。
2 e* N4 Z2 }' V( m$ D" w0 M162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?
0 R+ R! a: p/ j4 Q, p, U
5 X3 P3 k7 h/ e163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。7 S1 G9 x1 ^, Y- P5 Z0 b
! V) R6 U& } J4 ~9 V9 I
164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。
$ u( {- S6 O( p# x; s
* `* u6 D$ d9 Y5 ^3 Z+ W165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?
: r0 o7 o2 H& Z/ y166、承知しました。 知道了。
+ H# f* J6 u; J3 O: @+ p
4 P. @0 F4 O, K0 i M+ V167、分かりました。 明白了。
! C& [6 E# C, k, ?% b
# q: d1 }$ y4 @) v; \/ H& k) \$ V168、かしこまりました。 知道了。8 x) C2 I9 r/ y1 T6 r% g4 I
% o T9 _( @; I2 T; `9 G169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?
& M2 o& D0 y0 {# Y. N# m0 N1 o. P170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。
/ a0 E+ e& j% r快的地方四天,远的地方要一周左右。
$ j0 J, X/ ] a' ~: A* K i1 e
* ?# G. _7 B& M. c( l) M$ Z3 [7 p171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。
7 {) S. a! R" ], u/ t* ?3 M
6 \; e A6 z5 N/ ~172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。
% \% E$ F% n, N4 x' x1 j173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。$ p# W9 K% z$ ]6 I' r5 Y
信好象有点超重,请称一下。
2 ]4 n4 ?8 H& ^+ \' u' o+ F- H3 F% f! H# B
174、切手を貼りました。 邮票贴好了。+ ] q* n: h) [4 L+ n
- r; f$ C! Z( _/ N) K! ?7 n175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?/ G2 y, z" Y; W, e
176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。
! h8 O5 ]/ j: G6 b [
( \1 x: |5 m- H4 o10克以下的信贴90日元邮票。' E3 [0 z6 O4 ~
' J! T& V w. s) t5 a177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?: \8 n0 e+ G5 N* }# i
, F! E% m9 z0 [# x7 A: l) f+ ]178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。
V f9 \: w5 F& j179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。
) ]& c& O- n0 b5 _/ e5 b$ M1 i
' {* [, N! Q# ^180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。
. e4 q1 r4 w* q/ p9 a. F$ _: W* Z8 k* Z8 Z0 ~; [' F
181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。* ^* F8 V+ }+ ^5 e
/ U, l6 d- J5 y3 m; O请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。
: E$ _9 e8 h0 Q* i* A1 a- E7 T# P182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。
, s3 s4 _7 ^, ^! u! I) L
: K. D6 O: V) t) l/ I183、40円のをください。 请给40日元的吧。$ }7 }2 K b. c4 Y! Z5 H" Q
$ ?; h% L1 A I3 g& k) H3 ]2 g184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?
- r) p3 m$ _; \( a; i# @5 @3 T5 Z( V& A" d9 Y: y4 K7 c) I
185、いくらかかりますか。 要多少钱?9 m' Y3 }9 k% z3 }+ D! c
186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。: k; z6 L N5 V, [
* e% i! e* o6 j" J* I187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。1 o; h& z& m8 A/ i- q
* I) Y+ l0 p2 Z9 s" Z) L8 K1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。# b1 i, a& w8 Z' i% b, X G6 N
. f5 ^& W9 r# e E: a" z
188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。
: h3 T9 W7 t' r! S189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?
" N, w5 t: N; Z) n% U+ g5 @ ^3 d& D" W) \% _/ U
190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。
) J) H0 W5 ?: s# P+ g+ ^6 s+ G
+ e6 [2 T8 G( V! p+ a191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。
/ p' b, W7 e$ x: R- ?+ T" y4 X6 x) N! p# Q
192、船便にしますか。 寄海运吗?
7 O4 c" }; m: _1 w193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
' T1 f* O3 ?2 |1 l+ Z! Y6 o$ R7 J2 h" \ E: u; T
194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。
, {. Q% F) g, Q0 @: d# c' M' G
* [. _( Y# C8 ^3 v I7 i; \3 b195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?8 \" n: G! m- J* a- @' g
* H" r5 A) \. ]/ h
196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?
1 M) r6 M' ^+ z0 k& i3 ]197、学生証を持っています。 带了学生证。5 G5 G, t, |2 g$ s6 C
" M: o4 D; e$ W) b' ^: c8 _( F198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。
. H0 \( _3 C3 j
) X6 N1 J% ~7 }2 o199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。' X1 X! e- q6 ^- ~$ q8 G3 S, Q3 Z
" X* U/ I, m/ K" I$ l$ ~+ W
200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。
x0 X6 k1 @; q0 m+ Q4 m& I6 |& u# S: Q1 a; t. i* F
201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?
1 c9 q- o1 T- z9 _4 q2 o
! p- c3 J; x- i4 W) M202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。, {# R+ n! u- D3 D* Z
+ O! x3 X; p+ Z+ n( d1 E2 l& p& e/ |203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?. ~& x: w: w& W9 v o4 o" k" e
204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?
. U1 h3 \2 E s9 u+ m- {& \' }0 J
8 ?9 `( c1 ~ v8 k- l# d- t/ ^6 u7 q205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。
" u+ t$ m6 I3 k1 I: w5 v- g/ N6 k/ _
206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。6 g H2 v: P1 f" I* v
( V, ]: Y' W. _, b) I" K+ k7 D( I! ~207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。6 A' U) [: K' u9 ]& Z
请填写这张健康调查表,必要项目都填上。8 T! u3 j( r; V) H' q
) }+ y7 D$ p4 A6 H1 O6 W208、書き終わりました。 填好了。' H; [* b. h" E( E* b* B
& ^) z9 c6 g: h9 b
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。5 P* L( Z! }* ]- q
4 g, b5 K) s' M. ?210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。
8 U: W' e7 F+ Z# \ 学费和生活费等都由保证人负担吗?' L& n6 Y' |6 T. s2 Q% ` Q# v
211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。! L; ?3 X1 F% z5 s/ O
) }+ P4 }9 b8 H) J
212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?3 ?* p& n& j8 L1 [, o; v
G1 c+ T8 ~0 D- g213、旅券を見せてください。 请出示护照。$ Q+ H/ A) c6 G- `4 }
214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。
1 N' J( p2 L+ ^& v5 K' ~$ [) P+ V5 \' \$ c( h5 M; ?3 @
215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。
5 ]9 g5 W, V5 U! z4 S l
, `" Q C* Y' \' T$ b216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。* L7 z3 m: E; q3 e. {8 B
3 y% L) r; c( o' X6 \217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?4 O* p5 i8 e( L c; O
218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?7 P9 ?, [- G$ r# O
* q8 w7 w$ ^( w8 u! a219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。3 A# {7 e' A! D6 E3 l! E* C
3 i8 }9 }% L* c0 Q- l* `$ B220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?
" ?$ b: M! l1 |9 H221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。( S8 C4 v5 i9 C
222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。* w" x) f7 P, I5 d% I1 Q: p
' D- k( l$ B! v' D# h
223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?' m2 g7 U$ d5 R. u
3 F& M* P# V I! K224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。
9 q/ O' p# ]0 A- S% f: A# n- m
# J( P' R" C p, o225、心配入りません。 不用担心。" z: ]7 ?8 s2 O' l! f
226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。0 }$ Z. ~2 U% }6 e( ~. l
9 ~2 G* A2 l2 d6 S6 ?2 n2 f6 h
227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?& `* ^% z1 G. J1 H" x
6 M$ J2 J* S1 g$ Z( |- r9 I. \228、税金を払います。 我交税。+ ?7 x0 f4 S; I: B# u& i9 F4 d
, m1 w; p# O$ a1 x5 k- l- A229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。4 X) D" {9 K; d9 M
230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?
/ k4 r# Q& t4 l/ E231、これは免税です。 这个免税。3 W* a& }" M% u
: I9 j$ r% I9 m, c$ y0 m4 p- z" Y# |
232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?! b5 T( I2 ^ | w) @, I a" B; B* f0 b
8 K' ~: G/ F# R' Y0 z233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?
$ k7 a0 E* Q7 u8 R) k* {" y234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。
' g( T0 I+ [! P- U
9 E, c z7 |3 z2 T% E235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。7 A `1 i3 `% A- X( b
; P$ g4 u6 H% k- T5 q! T236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?2 Z; T3 h) Q/ F8 s V0 n& |
1 |* C( Q% H% I* @3 I9 \9 s
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。; c6 {, D6 N+ X0 ~, |4 x; n* B7 O6 y
238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?5 C9 D0 P6 D" v# Y/ r. [$ E; x3 G& N8 K* o
$ m' X% Q0 E2 z3 N4 i# B
239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。, n# i& D4 I8 s! F% q' L- Z
9 m7 C, l- ]7 \" K' ^4 ^. i
240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。' v% s$ b" N% e& W4 O
241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?* r# W( i. y( @. \
242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。
" ~) [' `2 u( ?
- E! i! V |) l Q3 w H243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?
7 I# l9 @; B9 t9 d1 U7 \$ s0 z& D- s Q7 n( o
244、お預かりします。 先放在我这儿。; w$ @5 u7 E1 U m
' q E' Z( x, t' {& J( A w7 L
245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。2 |" @9 l& S+ G' w6 B5 ?0 ^& P
246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。
9 v: i6 Z5 r2 ?( o' v$ J3 B2 ~% ]# K6 U0 M
247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。' U S U3 x9 E$ D ~( K
/ a% v0 W3 f: D0 r" T" b
248、印鑑は要りません。 不用印章。8 n7 }+ {2 J$ A* {2 a& d
& n4 e- c+ q; e249、証明書をお返しします。 证明书还给你。; ]3 P: h) K2 r7 K9 K5 I1 s
0 M1 ~2 F+ G: [' b% `
250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。, @1 Z6 M( i0 Z2 A
0 s: w0 o$ Z g% ?! i7 Q/ G
251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。, M+ E% O. h; X$ K& k4 ?' |
7 r* v& T- g+ c. U
请拿这个“发放预定期指定书”来取。
7 e+ K/ E/ s+ M, ~+ C
. U$ n# O, Q8 h' d+ ~252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。
$ j& ]% M0 N4 k
" C" X+ L1 {+ |+ `7 K' a& |& o
: U, e4 b6 V* b7 `6 Z能请别人替我来取吗?; i& z/ {& S* z$ S% i, b7 u
% t. E8 {% x9 d% v8 t2 a
253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。& R% N3 E& s# B' w, Y* L
, Z* `2 @5 Y5 |5 F" r254、自分で取りにきます。 我自己来取。
: K. V# n- N( U! Y8 }& O
* @8 u/ U" ?$ E: N255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。 L% l M3 K* H- |7 m. X
256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。
, Q E6 C9 r: v8 W, m4 E7 `, B
1 ]7 ` b/ i- }7 R5 _5 X3 M' F1 E$ K x
我要去东京,现在就想订机票。
; f j9 w/ u- T& `) I2 |/ P' ~# Q/ W2 }& |, a
257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?
, m' F$ U O+ k8 i3 Y% e258、すみません、満席です。 对不起,满员了。
) d1 q; b0 ^/ w! b8 F& W5 @( @; X. U O" H
: V0 i+ f. q( `% @' R( W259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?* Z$ Z) E, B$ S, [7 o
. T/ c' d' @1 N, x) S' s
260、それにしましょう。 那就下午的吧。
& T% @9 ?6 Z) T& c$ A$ J$ A& f r6 r; F+ S% ~( O$ t
261、何枚ですか。 要几张?
4 C& s) k! X7 g! P& ]262、一枚だけです。 只要一张。
; c% Y% Q0 l8 s6 Y1 Y4 v, R" |4 f- k& ]0 A# H, a: {9 u7 g
263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?
' M; }/ r5 Y$ {- Q& e
{. d$ b- t }- [ \6 L* E264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?
7 c5 n$ B7 g& S. [# E
, F% }3 r- W' A265、エコノミークラスです。 要普通舱。
# }) l4 f- ]+ }) ~3 I2 K266、何時発ですか。 几点起飞?! A( `1 M& b5 O( d
: R( D T \4 @ v267、午後三時半です。 是下午三点半。0 ?. M# y' p# F* l/ j0 `
0 L5 s A* U, G
268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。
5 c: b1 T* u' Y# F& H* L5 P7 n
, x) K }# v6 e& x7 J- f6 E( b269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?
1 G% S* W2 v0 y270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。
9 B% ~ o& Z T271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?" L0 j) n i& W# o
8 e. M) {6 I6 D3 c
272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。+ N5 J, e$ z9 |( N% b
% N$ b, Q: d) D; t2 \, n8 V3 U
273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?
5 `; d4 V7 M( D, `# x$ A2 ] ]274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。1 e- f3 L* ^, l4 x1 b0 B8 S
: k: u; `. K& t- `" f* d275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。+ o' j. }( `3 o, Y9 ^: C2 O
9 V) U; @' s* K; r; V: T" H' L/ Z9 @276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。- v, m1 d* A; B. X L$ o
4 e2 f$ h/ p2 T# }) D1 T1 l/ T277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?
* U' g* n7 ?. F$ S' k: S$ W2 z8 h! N278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。
/ ?' a3 ~+ V6 n0 n. I$ _: \: G0 d- m& A9 u6 ~2 A: S% M
279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。) e% M# c, @5 S$ Y; r2 W5 }
& c$ U0 }+ v& c& R& H280、往復が買えますか。 能买往返票吗?
8 d7 V; a9 C3 c* ]. f
+ e" x' L& C$ g# I! h4 W281、何時に着きますか。 几点到达?8 V+ B* O8 l; [ \5 q
282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。6 P: E9 b! ]& i
. A- C% e6 A) l G- s. w6 N
283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。
) n6 B7 f8 l6 C$ Z# G- C$ b/ Y6 G6 ^2 X& E" N
284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?
7 d7 E+ C2 K4 m9 ]3 A0 i" M5 R( p9 q6 U
285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。
& z S' Y& @$ e: r& O: m# L3 E R286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。
) o9 c v ?5 k4 K8 {5 M4 j& H3 ], `6 R1 V' }, Y8 ?
287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。* T2 q* s+ s& G* f
! }/ n% S$ ]0 c0 d; G
288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。
. Z2 @; L" `' L5 ?9 O( D) r+ W7 d' y$ z. z9 N& j& \% i
289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。$ L7 k1 g- A. I
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?
f" ~/ W) `" u
- S' D1 H* g; Y/ c& p" w* }. _291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?. l/ d- _7 h" h9 R0 O7 _, b
' ?( f0 l( J0 q) r292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。
. r5 o2 b+ _: R$ [. A8 h) f' z# z0 m" y
293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。
* n1 S5 y# g# b294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。+ z+ i! T# [& i/ ^* E
& R8 i. _# h" W- `) I4 q295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。
- j" w7 \, b, G6 |% `( ~6 O+ K4 w: p3 P# M
296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。/ d( W1 e8 h' D R }# R# r/ }
9 D: _2 h8 |8 P6 X: H. q" a5 m: M
297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。: p$ a" x! T% B& n( O4 H2 r( ~! o& ]
298、大変結構です。 那太好了。
& O! o' v% T/ C* [- S8 A9 q9 J" X: r7 C" Q* U
299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?0 X5 S4 f& B f1 F
% ^0 V5 F. E+ I7 z+ ?; |" t300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|