http://www.jpwind.com/JP/Living/20060211124142.html
) V1 X0 t. @; e6 B* C
" i. D. j. @% P$ H1、はじめまして。 初次见面。
- D2 k" `5 o0 E g9 L h
+ f* Z, z& |* B, U4 M% ]* c, z/ ?2、どうぞよろしく。 请多关照。
7 u8 \& }6 [+ ?' X" y1 `
; x* w- N5 t. }2 b$ S9 y: Q3、よろしくお願(ねが)いします。 请多关照。# E- S- p' H5 P9 U3 T
5 l, l6 y9 ?2 x, U$ ~+ ?) }0 z4、こちらこそよろしくお願(ねが)いします。 也请您多关照。
7 p; e" \/ O' e5 ^/ I" p: E% x5 c5、自己(じこ)紹介(しょうかい)いたします。 我来自我介绍一下。
8 j" d5 N: T: ?" F: u \) o h6 e( @: x4 v
6、これはわたしの名刺(めいし)です。 这是我的名片。
; ?& n( S# j2 P3 a' V- m
- l/ B& T9 X9 O" p6 f: k! b4 y7、わたしは李(り)と申(もう)します。 我姓李。
) G1 C; ^+ O7 m& ?7 v. J; z* G1 F$ ], }! y5 f5 F" L/ Q* u( G. O
8、山田(やまだ)さんでいらっしゃいますね。 您是山田先生吧!7 e' m% Y P6 I5 U1 r
9、私(わたし)は山田(やまだ)です。 我是山田。. o( y1 D/ K: c
' j% U% J4 H/ V% l10、あのかたはどなたですか。 那位是谁?
& W" }$ s6 n) c% h k+ b7 r2 |1 {
$ E9 e2 [- L$ M! l1 T2 l11、こちらは社長(しゃちょう)の松本(まつもと)です。 这是我们总经理松本。/ ~* D+ R" Y& h1 c) e4 U* u' u; n
. F q2 G0 G6 ]* l' B2 `( N& E$ L) } W
12、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありませんか。 他不是中国人吗?$ u/ Q1 g" _% G7 q8 ^! B
13、彼(かれ)は中国人(ちゅうごくじん)ではありません。 他不是中国人。
: w+ {8 z, [3 i7 Q: L9 j* ^% f, c* r; A3 Q( q
14、彼(かれ)は日本人(にほんじん)です。 他是日本人。
- H) g6 d' e% R& i+ ]& L! }5 c: l3 D
15、あなたも日本人(にほんじん)ですか。 你也是日本人吗?9 o$ Q4 B% J4 w4 c6 w; `: b
5 J3 K2 a3 P7 i. p16、そうですか。 是吗?
" p6 U* E- E* ]17、はい。 是的。4 X( W I1 W/ V9 J' ]' ]5 j; V* u
4 x: g, H; k. y18、そうです。 是那样的(是的)。
3 c" m0 } \! `7 d, R
/ r3 ^' }6 c" [5 D1 ~' b2 N X6 s19、いいえ。 不对(不是)。
( t# f/ L( k! u) X# D$ ^; Z0 t* r- L- n& X4 b
20、そうではありません。 不是那样的(不是)。5 v3 A$ M2 m. ^
21、いいえ、ちがいます。 不,不对(不是)。
3 F3 G8 I5 w8 D7 B: e9 a! m; Z6 z
0 l& N7 N! A( `4 k7 N22、よくいらっしゃいました。 欢迎,欢迎。1 R% @/ }# A0 ?
6 W% C' T( d+ z% T$ F
23、お迎(むか)えにきました。 来欢迎您了。
8 T$ j# j' ]- \' _. c, S2 b! [. E( _( C8 o' Q5 e
24、出迎(でむか)えに参(まい)りました。 来欢迎您了。
9 V/ s1 A( g' g( x# u* n# n25、お疲(つか)れでしょう。 路上辛苦了。4 u7 H8 N- N1 n) q( l. G
' F% D) R' L, Z- c
26、ちっとも疲(つか)れていません。 一点也不累。1 X2 d9 I$ @% I
5 A) }& c# c! m' E9 _27、それはなによりです。 那太好了。
A+ _5 ], r3 `: a* p- c3 q! x* m! v: V/ X- p! X+ d' ]$ D
28、途中(とちゅう)はどうでしたか。 旅途顺利吗?
/ w* J+ {) K. E. j7 g29、とても順調(じゅんちょう)でした。 很顺利。1 i- [' v( u- l/ u0 d
. M2 D) M/ ?/ P. n/ a f1 V
30、いつ上海(しゃんはい)をたちましたか。 什么时候离开上海的?/ ]) z4 D6 A! T
; P1 F4 f8 D1 Y, Y2 b31、日本(にほん)は始(はじ)めてですか。 是第一次来日本吗?" a5 I5 E$ k* `
* q8 J7 ?( R v j
32、皆(みな)さんのご来訪(らいほう)をお待(ま)ちしておりました。; v5 t8 |! L& C3 S
我们在等待着各位的光临。
N& Z$ Q9 g4 X7 B# g; J+ O: m! F- ^) M3 u/ q$ f Q' ^" P& l
33、わざわざお出迎(でむか)えしていただき、ありがとうございます。7 ^* r: w' v0 Z
. L& j% @3 P2 ?, Z8 d! E
承蒙特意来接,深表谢意!& L3 F8 W" t) K: ?4 D& l/ J1 _
7 L6 f0 E, v4 T4 P3 T. y34、お忙(いそが)しいところをありがとうございます。
3 _# E( J3 I. ]$ ?, f+ I: z百忙中特意来接,非常感谢!6 ^" h, r; W3 l% b
# H f2 ]' e1 v
35、日本(にほん)に来(き)た目的(もくてき)は? 来日本的目的是什么?
, H+ s, \3 W3 A( H, M3 r1 B
q' N& A' j, _6 l36、どのぐらいご滞在(たいざい)の予定(よてい)ですか。 预定停留多久?
: H# y; m3 r! S! l# A1 L/ F( A0 i; t" s/ q. }5 x/ C1 y& W
37、二年(にねん)ないし三年(さんねん)の予定(よてい)です。 预定二年或三年。8 G( O1 ]7 ?4 V3 W2 U. h, J- [# x
38、このたび日本(にほん)に来(く)ることができて、たいへん嬉しく思っています。
" d( y- Z# r6 ?* T
6 Z7 Q' D- O0 B, b这次能来日本,感到很高兴。
0 l& s4 B. u* ^$ Q3 w$ p1 |6 c7 Q5 P3 N) E8 ~' J
39、たいへんお手数(てすう)をおかけしました。 给您添麻烦了。0 h7 q7 j* `& {. h$ j m2 P
8 Q: k. |& l: H. @9 f40、どういたしまして。 不用客气。0 r- o$ G7 J! ?
41、おはようございます。 早上好!
# S& S2 b; u" z" Z3 g) H
% k. h2 A: V/ O; H/ z42、こんにちは。 你好!1 F! J6 x4 `; K0 }/ o" ?5 E
* ^8 x. B4 w" q& o- k1 e
43、こんばんは。 晚上好!: [2 @* h6 A m$ w7 v" Z6 [2 x( Z
! n. S' C: o8 y( W% v% z
44、おやすみなさい。 晚安(您休息吧)!1 D. X) Z/ b. a* N) f! ~: v
45、ご飯(はん)ですよ。 吃饭了!. @0 I4 d0 P9 j0 L
# A, ~( c( R, Y" h" |
46、いただきます。 我吃饭啦。
6 q! t& r# c) Q4 X' q, A' M& T" o/ W" `. O# w
4 v8 S% g2 O/ m4 h$ G7 U47、ごちそうさま。 承蒙款待,谢谢!, X* F) [$ g$ m; d5 H
8 Y: c$ m) g! R% E3 \7 k
48、お粗末(そまつ)でした。 粗茶淡饭,不值一提。
9 W5 d. D+ ]2 l. I- ^5 x49、ただいま。 我回来了。
+ r" A$ S* a! w! f/ \; E5 F) g; L, [
50、おかえりなさい。 你回来啦。
3 I# y: {9 R9 H7 i; Z/ G6 M" I$ x0 E. W5 V/ f. P: |" i6 f
51、行(い)ってきます。 我出去一会儿。
4 w6 d% S: d' `3 i! E, ]5 `, F8 h( a# g& H3 s
52、行(い)ってまいります。 我出去一下。
4 @7 ~( l9 `5 Q1 a8 f o7 v2 b9 T0 \
53、行(い)ってらっしゃい。 你出去啦。
8 e5 O+ b# z+ B8 n2 c h" k) r/ E8 ]
5 v6 u' o: j+ x6 d- ~: U54、ご苦労(くろう)様(さま)でした。 辛苦啦。
W. P2 t/ E9 h5 |' k# }3 l0 ?55、気(き)をつけて。 小心点。) L# t5 f- ~- U" h
4 ]2 r( z9 C2 t; I; Q56、すぐ来(き)ます。 马上就来。
! K9 d' {6 u! G4 T, Z* ?3 o, G! T% Y1 ~
57、今日(きょう)はいいお天気(てんき)ですね。 今天天气真好。
2 p& `7 \& r {3 ~4 N! X# c5 n. x4 r
58、どうです。 怎么样?7 ]! ~3 t# x- q# a% [- L# @5 ]+ m7 y
59、テニスをしませんか。 打网球好吗?/ [" Q; _( V. Y9 j" R1 S
! R9 C3 ^# I& w$ j) V* | _60、今日(きょう)は会社(かいしゃ)の当番(とうばん)です。 今天公司我值班。
$ e9 q* X# i; s* O
" c/ Z7 Z" A8 N9 P0 Y/ d7 a61、失礼(しつれい)です。 对不起。失礼了。3 }9 b/ |! c! d6 i6 E5 x3 O
0 L9 h- }4 p* ]( o7 S62、あしたまた。 明天见。
$ ~, h: h; j; }' h" A) Y2 i1 r63、どこへ。 到哪儿去?2 f# S* C& e' k( ?$ o
: u' k. P4 o# n
64、お元気(げんき)ですか。 你身体好吗?# t+ I3 Q5 B' F m* N, v' c
0 O% R- E) l, W- ?& b' A
65、おかげさまで。 托您福,很好!
* Q4 ]4 s4 }3 T1 }3 X, i; W" U) J/ R @1 _# W! u
66、奥(おく)さんもお元気(げんき)ですか。 夫人身体也好吗?
6 A- k0 d) J. c# R8 N( {67、ちかごろはおかわりありませんか。 最近身体好吗?
" f( X# G) B+ T) S8 g+ V5 i: _2 X" m. D+ l& m3 d6 R
68、あいかわらずです。 身体仍旧很好。# }8 g3 o: s5 `7 b" K6 Z
2 }) @0 A! X& q% s$ s/ E69、しばらくでした。 好久不见了。6 h0 b* r5 o2 C& A3 d; P
$ _1 t5 `' _/ L' e' o9 P70、お久(ひさ)しぶりですね。 好久不见了。
9 t& ~9 { L4 R( }5 R2 t& e71、またお会(あ)いできて嬉(うれ)しいです。 能再见到你,我很高兴。
8 _/ F L0 O5 f8 Z9 @
( E" i* h/ A' H7 H7 y+ T6 ^72、どこへお出(で)かけですか。 您到哪儿去?/ @0 C' E! o' x" O8 ^6 B, l, d' [
5 \+ n* j5 k( m73、どこへ行(い)くのですか。 您到哪儿去?
x% H* l1 f8 i+ g6 K
( m) l9 [& O. I74、ちょっと学校(がっこう)へ行(い)ってきます。 到学校去去就来。+ |/ a- O N0 M! e9 r" X0 q
75、ちょっとそこまで。 到那儿去。2 L# Z$ S5 ` s' U) z" ?0 Y! i
3 A6 h1 s1 V6 B' T0 h) B76、新宿(しんじゅく)へ行(い)きます。 去新宿。 P) {" M/ V4 `0 Q9 G9 ?2 H: v
3 v0 q/ ~* u" G1 f0 ^& |77、お先(さき)に。 我先走啦。- l3 O, ~5 p4 y7 X2 A2 ?$ _
0 r$ P P' R7 n, X- [& \; ?
78、さようなら。 再见!
1 O& u& p. H- o+ O5 h$ Z/ c79、ではまた。 再见!( }+ I8 w& B" Z2 E, k- ?' `
, U0 p s" ^" |) M2 I80、ごめんください。 屋里有人吗?
6 K/ I% F8 [& `9 }" v: @# _8 [: ~( ?/ Y8 E+ R# N+ o9 ~( H( ?; W
81、どちらさまですか。 是哪位?
" Z% }+ Q0 c+ l; R ~+ B9 G6 j$ r( n7 q/ c
82、お入(はい)りください。 请进。
$ A2 G7 ]; O6 X- @3 Z83、どうもすみません。 对不起。
T" J' Z) q" B$ K% z. b8 i, K; x4 c6 x
84、どうぞこちらへ。 请到这儿来。
. \) d& h9 U: ~( ]+ q
& Z7 s3 R: ?: r85、お邪魔(じゃま)します。 打扰了。4 F9 g% Y8 z! U t. @; i6 f; m
2 T& Q x5 U( {86、どうぞ、おかけください。 请坐。6 W4 R. N% b. d
87、これは土産(みやげ)です。 这是礼品。' Z2 d9 R! N {+ y
) E! e; ?) x1 Q3 Z8 w8 o: K, _5 `
88、中国(ちゅうごく)の名茶(めいちゃ)を差(さ)し上げます。 送中国名茶给你。
/ U* V9 Q* k: g8 h9 |# m0 g. q8 g
* A" R1 r6 O1 R4 E) I5 s89、つまらないものですが、お受(う)け取(と)りください。 一点不值钱的东西,请收下吧。
. X/ h1 A8 X' b1 b' w1 V
4 E: e3 C6 |* y) i% V M0 T90、ほんの気持(きも)ちばかりです。 一点儿心意。
3 L2 e# ~1 j0 f# ?3 N/ p& n91、そんなに気(き)を使(つか)わなくてもいいですよ。 不必那么客气。
6 C$ {4 P: `, b# _ p
8 ]2 f( z6 A7 l: [$ V92、では、ありがたく受(う)け取(と)ります。 那么,我就荣幸地收下啦。) ^7 r# @. z& F3 x
: m% r) S9 r U7 Y: l t* p
93、あらたまって、そんなことしなくてもいいんだよ。 用不着那么慎重其事。/ y! c @( }( p9 i. A
2 y2 r: t4 m$ v8 i& H' ?% J
94、いつもお世話(せわ)になっております。 总是承蒙您关照。
+ ?- N4 b8 ]+ y* [" i95、それはありがとう。 那就谢谢了。
; _7 ]5 g- R' C1 `% E2 w* \& Q" x t" \
( h# [/ l" C# s9 m* K& A96、食事(しょくじ)の用意(ようい)ができました。 饭准备好啦。
* S9 V/ s7 E7 R! P3 \6 _: D; @% {4 n* E
97、おなかが空(す)いたでしょう。 肚子饿了吧。 i( I8 H4 k o0 R
/ v( R) N! a% Q98、すばらしいお料理(りょうり)ですね。 真漂亮的饭菜啊。
" t- |( _! z: e1 \3 l99、いや、なにもないけれど。 不,没什么可招待的(东西)。: C# t! X1 Y9 s% j
0 N2 O: ^: T) K0 ]5 Q/ V
100、好(す)きなものをどんどん召(め)し上(あ)がってください。 喜欢吃什么尽量吃吧
: r: p5 G3 a. w* \% Y5 L ]8 |2 P* O( y5 N5 z
101、お口(くち)に合(あ)いますか。 合您口味吗?1 m, N; e/ F; @, O. C( M% E; f
6 ?- Y" ^9 w5 C: c3 f! p
102、日本(にほん)料理(りょうり)はおいしいですか。 日本菜好吃吗?
( q" ?! N/ w5 ?( z; i* @" G/ o I6 j& v) ]3 L1 M% z% o% W
103、みんなとても美味(おい)しいですね。 全都很好吃。1 Q2 R& x- f# U- m: u4 ?3 c
/ i1 W/ j0 S: g! ]' ]( g( H
104、もっといかがですか。 再吃一点吧。
; \& w$ y {: k1 h105、もう十分いただきました。 已经吃得很饱了。. c* ~6 L+ p! Y$ ^5 `) R
+ T m! K6 `$ x8 i7 A0 ~
106、大変(たいへん)お邪魔(じゃま)しました。 太打扰你啦。: E0 s- ]* w8 T+ x: J2 [
9 R4 g# l0 H+ _" B) f' T
107、失礼(しつれい)いたします。 告辞了。
. E5 \/ _& _' Q4 x
, M1 I! I7 p5 M8 `2 q108、今日(きょう)は大変(たいへん)ご馳走(ちそう)になりました。 今天饭菜太丰盛啦。 ]; F/ A; f) M9 e
109、今日(きょう)の料理(りょうり)は家内(かない)の手料理(てりょうり)ですよ。
2 q2 a3 D4 ^' q' t 今天的菜全是内人亲手做的。- O$ J( i6 P: c1 l
0 k6 ]( J. ^4 b/ L2 C110、お褒(ほ)めに預(あず)かって、ありがとうございました。 承蒙夸奖,深表感谢。
- J3 [- w8 O* B- I2 }
# @/ Q0 \$ u8 A111、今日(きょう)はゆっくりいってください。 今天就多坐会儿吧。; Y4 G& d4 [* \4 a0 L9 j
112、午後(ごご)、まだ少〔すこ)し用事(ようじ)があります。 下午还有点事儿。, p; N4 W7 s1 U, g% H$ P+ ^) b, \
6 }, T1 X. b5 H0 w113、この次(つぎ)、ゆっくりお邪魔(じゃま)します。 下次再来讨扰吧。
, Y/ c; s! i$ L8 S) `2 x; D% Y
/ k" k2 L+ m0 s9 q+ r114、まだよろしいのではありませんか。 时间不是还早吗。
& |3 V, I3 E; n0 d' @
1 T: e5 s z4 m G' Y115、では、ご好意(こうい)に甘(あま)えさせていただきます。 那么,我就领受你的盛情啦。
# m" b( f" Y6 x8 h116、今日(きょう)はお招(まね)きいただきまして、ありがとうございました。! z i% ?! H. C! Z- |1 v: p
谢谢你今天的盛情款待。
+ S- S: b7 j; w# Z: V
9 f8 b" Q1 R# {6 n5 ]117、今日(きょう)は何(なん)のおかまいもできませんでした。 今天招待不周。
0 Z9 R% B* t/ H5 V) z4 Z3 F0 Z6 L* [$ k/ ^
118、もうそろそろ失礼(しつれい)します。 我现在告辞了。
: L& u2 a7 C/ s119、もしもし。 喂喂。9 p8 f G3 |! f/ L e: K& X
% O8 R5 i; y: ]- m, P$ g0 L2 U2 K
120、夏子(なつこ)でございます。 我是夏子。
, l% W# P# d5 H/ w# C1 R1 j7 ~, T* [7 [$ Z$ N8 ?
121、こちら、南京(なんきん)大学(だいがく)の王(おう)ともします。3 v% M8 \0 M! z9 U
我是南京大学的小王。7 |* R6 e2 N' J, k
122、王(おう)さんは今(いま)どちらにいますか。 小王,你现在在哪里? c9 G1 A0 [3 ^' b1 d& t* R
9 R$ F( K9 C0 x123、ご主人(しゅじん)ご在宅(ざいたく)でいらっしゃいますか。 您丈夫在府上吗?) v( N- u4 c# } Y" @- v/ G
* {; ?# T6 a2 S7 p
124、そちら、木村(きむら)さんのお宅(たく)ですか。 是木村先生家吗?3 r' |( {2 c, N% I7 D! L; C; s
5 J' D$ e& [ g1 @& u7 T: ?! D125、木村(きむら)さんはいらっしゃいますか。 木村先生在家吗?
& I! l* i. ^5 H: J126、お元気(げんき)でいらっしゃいますか。 您身体好吗?
7 Q9 E) H+ z" t" j. \/ n. r) T u4 Q: M6 k+ W! O( @7 f7 l, ?- @
127、お待(ま)たせいたしました。 让您久等了。2 R0 C" y! _! r* n* S# F3 J# B1 `" {
X6 ~0 n" R7 F* T! Z
128、ちょっとお待(ま)ちください。 请稍等。
e: B) W0 D0 T& ]: k) [
" [5 N5 X! Y1 \ }# K: o: x+ C2 q129、東京(とうきょう)にいます。 在东京。
2 j, b7 q( A/ k' U, z3 N130、主人(しゅじん)は今(いま)、ちょっと外出(がいしゅつ)しているんですか。 ) t" O: S/ P1 j; Y
我丈夫刚出去一会儿。( @: z, w5 q! N$ v6 F
8 i n7 w- l' u131、外出中(がいしゅつちゅう)ですが、何(なに)かことづけがございましたら......。
6 e; }( J2 T+ c9 h4 p) Y现在不在家,如果有什么口信的话......。: D" h7 V2 J! M
132、伝言(でんごん)をお願(ねが)いできますか。 你可以告诉他吗?
/ @* o0 p- x& ?: W4 ?6 C" a+ u/ |; A3 j# V; ]$ C
133、こちらからお電話(でんわ)いたしましょうか。 给您打电话吧。6 n [# L3 b7 L" r1 P& r1 Y7 T+ ^
8 r5 {- y/ w: ^6 _. d1 }
134、番号(ばんごう)を間違(まちが)えました。 拨错号码了。2 s2 S5 i" z) x0 l# b) C8 T! l$ ~
# i' K/ O" p3 X3 a, W% J+ T0 X135、王(おう)さんから電話(でんわ)があったと伝えておいてください。
1 j( r5 N# \! ] m: S请转告,就说小王来过电话。2 K# g* n4 c5 |3 M4 A
& j- R/ i3 }& f5 m I$ f9 Y
136、何時(なんじ)ごろお戻(もど)りになりますでしょう。 几点钟能回来?8 m1 n0 d3 ]" T6 m! o. t( g1 w
: g L. c, v/ k( i3 m/ v
137、国際(こくさい)電話(でんわ)を掛(か)けたいのです。 我想打国际电话。3 b; E. J7 x N" z3 ? v
; g6 g2 I0 t3 z0 r* U5 o138、この電話(でんわ)でいいですか。 可以用这个电话吗?
U& e2 t3 n$ c- H. ?6 X; v* t139、掛(か)け方(かた)を教(おし)えてくださいませんか。 请告诉我打电话的方法好吗?' `7 X& [4 N1 ], u1 r
5 [ i/ Y" ^ z: F- y1 v; R+ ]
140、私(わたし)は掛(か)けてあげます。 我帮你打吧。' u. o3 o" c% C- G! y1 b
! W2 w1 _& u* ^# O, n4 C: s141、お支払(しはら)いはどちらですか。 请问话费由哪一方支付?
* \4 L" }: y( e2 ]% y' B
. K% s& R9 E" {" }142、コレクトコールにしてください。 由对方付款。
+ ] |" e9 J, B9 }$ K143、料金(りょうきん)は相手払(あいてばら)いにしてください。 话费请对方付。
3 m" P9 F& o4 |: S/ R5 I$ g$ l- ~6 c* s" g, W
144、お手数(てすう)でございますが、山田(やまだ)さんを電話口(でんわぐち)までおよび願(ねが)えませんでしょうか。
+ |$ T4 l7 B" A/ A3 e对不起,麻烦您请山田先生听电话好吗?
7 q. E9 V' W9 k+ H, L2 }! R& i/ K: ?6 Q" N! o
145、すみませんが、山田(やまだ)さんをお願(ねが)いします。 对不起,请山田先生听电话。
3 E t$ X0 l4 e' y1 C146、北京(ぺきん)につないでください。 请接北京。# ^4 i. r# }* s
d t/ G0 M1 C147、電話(でんわ)番号(ばんごう)をお願(ねが)いします。 请告诉我电话号码。
9 o& ~0 X8 |$ H; ]; l( f1 W$ U2 q$ D- Z- v+ H6 i
148、電話(でんわ)番号(ばんごう)を知(し)らせてください。 请告诉我电话号码。4 r0 s9 L8 I9 \% m
6 t2 z1 L% | W3 h, ~149、そちらは五四六(ご、よん、ろく)の九二八六(きゅう、に、はち、ろく)番(ばん)ですか。
) i- h5 ]" e, {3 U5 |. E5 ]8 T+ c请问是546——9286吗?
& j6 r9 v3 s q9 F! ~+ {! L" A6 R% K4 K$ G" o
150、内線(ないせん)の四零六(よん、ぜろ、ろく)番(ばん)をお願(ねが)いします。 8 I; F' S Q( U4 X) m. {" @+ v2 i
请转406分机。 |