|
|
发表于 2004-11-12 20:40:10
|
显示全部楼层
それでもー
: Q2 z" k4 i! {- y例えば: 私の仕事はとても厳しい。それでも、生活のために働かなければならない。
9 i1 i1 |9 s. \, K 翻译: 我的工作非常苦,尽管如此,为了生活我不得不去工作。
+ D6 v5 E* x- w+ M1 }8 h7 Lところがー
7 p/ L# G# B, e例えば: 息子に教科書代を渡した。ところが、息子はその金をディスコ場で使ってしまった。3 Y# w8 x+ B) q5 Q
翻译: 给了儿子买教科书的钱,可是,儿子却把钱用在了迪斯科厅。 {8 e/ q; o. j& ]$ l `3 z
2 j9 c* }& @, y在上文当中就能知道,你可能是把他们两个的意思给混了。他们一个是[尽管如此~],一个[可是]的意思,而你出的题当中的句子翻译如下:
0 q4 T' C0 U# T& k$ G9 w+ Z/ R- Y& l; J* \& Q N1 q
*拿到了看棒球的好位子的票, ( ), 因为下雨终止了比赛。( O0 O& R6 T8 G5 j
你用上面的解释看看应该填哪个?你自己看了才会记得牢。, M3 h1 V0 Y1 N, f* f
. v" S- J9 o% t# K: |
-----有什么不会的谁都可以问我~e-mail: nihon2005@sohu.com. |
|