日语受汉语的影响非常大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常即便是不懂日语的朋友看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。/ _" M% G4 E) t7 ?2 K( t1 n
还有一些词语虽然也含有汉字(而且有时不是日本人自造的汉字),不过意思却差远了!/ y9 U* M/ T+ G' k( G* F
很有趣是不是?下面我们把它们分成三部分一起来看一下。
3 d, X, Y$ s6 V4 G3 p0 f. {. ~" C |