|
|
另外,我还总结出了一种用法,也是ていた型的用法。
6 c3 R7 z- |; z$ l7 t, k& b5 Z
7 P: \, _7 w1 q0 y4 W! [1、 農業をやろうとおもっているんです。
/ |4 D/ D4 g. m) l; a! J# ]4 V5 v8 I8 ^; e _ v1 C
農業ですか?
8 ^. E5 M! u% _) X* U6 D. y9 G1 n& X, Z. b' M' N
ええ。3年ぐらい前からずっとかんがえていたんですよ。% q& s- F$ [$ W. [0 T7 e
0 |& L0 t/ a* z+ S& F3 \2、子供のころから歌が大好きで、ずっと歌手になりたいなあっておもっていたんです。
; C5 H4 X J( p+ h8 B6 \
5 V% s/ p7 V) i0 c0 {7 O3 B1 |( x. j9 x3、前略,子供のころからずっとそうだったの。いつも自分を変えよう、向上させようとしていたけれど。* x7 b; b6 B( f. z
7 J) h; v9 n( q+ N+ |( z. ~ 这三个句型,最后都用到了ていた型,或者だった,因为之前是相当于名词的形式。我开始不明白,因为说是从过去到现在的一个时间段都一直在做什么,有一个什么想法,按理说应该用ている型更能体现这种持续性,稳定感。后来我经过思考,我觉得这里有两个问题需要明确,一个是说话人的思维是从说话时的现在的这个视点回溯到过去的某个时点,再从过去的那个视点开始往前推到说话时的这个现在的时点的。这个是其中的一个要素。另外一个也是更重要的是,说话人是站在要告知听话人某一个信息的立场上来说话的,说话人可以是这个句子里的主人公,農業をやろうとおもっているんです。農業ですか?ええ。3年ぐらい前からずっとかんがえていたんですよ。我现在是这么想的,其实我是从过去的某一个时点开始就一直是这么想的。子供のころからずっとそうだったの。いつも自分を変えよう、向上させようとしていたけれど。或者说话人也可以不是这句话中的主人公,但是说话人知道听话人不知道的信息,你看他现在这个样子,其实这个家伙从过去就一直是这个样子的。& O/ N m' \7 A* v j
1 g, ?( g& f, M* Z5 k# }# d# e
这种类型的句式,首先有一个说话人掌握的信息比听话人的多,起码说话人是这么认为的。其次,说话人和听话人都知道一个关于某个事物的现在的状态,说话时点的状态。再次,说话人的思维的往回溯,再从过去推到现在的说话视点,说白了,我认为其实这个还是说话人头脑中的一个认识,还是没有逃掉我个人认为的ていた型的基本的特点,即说话人的对事物某种状态的认识。最后,说话人通过头脑中的回溯和再次前推,而有了一个对于主人公从过去的某一个时点开始到说话时点为止的他所进行的某一个行为是没有改变过的,是持续的这么一个认识,并且把这个信息说给听话人听。4 B j3 X( O, w& ]
3 a3 _; [$ @$ h* t% T以上是我对ていた型的两种用法的分析,我觉得如果可以把日本人说话时的思维模式理解的话,是可以做到外国人在说日语的时候,用这种模式来套句子的,我的想法可能很幼稚,但是我个人还是觉得说话其实还是一个思维活动的反射,还是可以有迹可循的。 |
|