咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1246|回复: 6

[求助]◆3级模拟试题的5个小问题◆

[复制链接]
发表于 2004-11-24 14:54:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  [求助]◆3级模拟试题的5个小问题◆

1、どのてぶくろがいちばんねだんが「ひくいですか?」
为什么不能用「やすい」,有什么区别?

2、やはりすこし「からい」ビールがおいしいですね。
「からい」,辣的,咸的,难道还有这种啤酒?

3、日本は「とうとう」0歳から14歳までの人口より、65歳以上の人口のほうが多くなりました。
「とうとう」在这里合适吗?怎么有点幸灾乐祸的感觉啊?

4、有名な音楽家がのコンサートをききにいって「なるほど」とおもいました。
的确是为了听著名音乐家的音乐会才去的,这句话是这么理解吧?

5、母にしなれてほんとうにかなしかったです
「母にしなれて」,母亲被杀死了,是这么翻译吗?

以上、ありがとうございます~
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-24 16:29:22 | 显示全部楼层
5的翻译是"因为母亲的死而悲伤"吧?
我觉得「母にしなれて」在这里不是被动,而是尊敬
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-24 17:12:30 | 显示全部楼层
2是不是"热,辛辣"的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-24 19:43:30 | 显示全部楼层
1 我觉得2个都可以用~~而且。字典里的例句就是 値段がやしい
 不知道为什么不让用~~

2  からい 有 烈 的意思 例如 辛い酒です
 这句话的意思应该是 还是稍微烈一点的啤酒好喝
  赫赫~~我理解是     还是劲稍微大一点的啤酒好喝

3 是幸灾乐祸的意思吗?他就是表示最终结果的吧,要是有感情色彩,我觉得也是惋惜~
  例如  とうとう雨になった 到底还是下雨了
       とうとう酒で死んだ 到底死在酒上了

4 因为是いって 所以因该看成2句话,
  意思应该是  去听有名的音乐家的音乐会。的确是我原来想得那样。
  语句不太通顺~~赫赫~~但是基本思想是分成2句话
  这是我一个在日本12年的朋友给的解释~~

5 母にしなれて 不是被动态,是しなれる的て型变换 这里应该表原因
  意思应该是 母亲这一死,我真的很悲伤
例如 彼に死なれて遺族は生活に困った 他这一死,家属生活困难了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-24 19:49:11 | 显示全部楼层
赫赫~~~第一个有错误,呵呵是値段がやすい
不好意思~~~不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-25 18:35:23 | 显示全部楼层
我问过一个大阪的日本人~~~他说~他们说话一般说 値段が安い
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-25 20:30:14 | 显示全部楼层
多谢各位了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-27 21:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表