咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1065|回复: 2

100415四月里的天气

[复制链接]
发表于 2010-4-15 15:11:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
100415四月里的天气

「ウインド・イン・マーチ」「レイン・イン・エイプリル」と言うそうだ。「風の三月、雨降る四月」である。春の空が定まりにくいのは洋の東西を問わない。北半球の中緯度帯には共通の現象なのだという。

有所谓“Wind in March”,“Rain in April”的说法。意为“三月风、四月雨”。可见无论洋之东西,春日的天空同样是阴晴不定的。据说这是北半球中纬度地带的共有现象。


暖気と寒気がぶつかり合って、風を呼び雨を誘う。「四月よ、四月はいったい自分でどうしたらよいのか分からないでいるのだ」。こんな意味の童謡がドイツにあると、お天気博士の倉嶋厚さんの著書に教わった。とりわけ今年の4月の「とまどい」は、思春期の少年少女を思わせる。

是暖空气和冷空气的相撞,呼来了风,唤来了雨。在天气博士仓岛厚先生的著作中,我看到这样一首德国童谣:“四月哟四月,它自己也不知道到底要干吗”。特别是今年四月份那“不知所措”的样子,叫人联想起青春期的少男少女。


行きつ戻りつ、大人の扉ならぬ「季節の扉」をなかなか開けられない。細めに開けては逡巡(しゅんじゅん)し、後ずさりして過ぎた季節の中へ逃げ込む。少し小心なのかもしれない。とはいえ誰も、ためらう背中を押してやることはできない。

来回彷徨,“季节之门”(而非成人之门)总是不肯打开。打开了一点之后又犹豫不决,受到一点点惊吓之后又缩回到已经过了的季节之中。怯生生的,它似乎有点胆小。可即便这样,谁也不能在它那踌躇不前的后背上猛击一掌啊。

昨日は北の地方に風雪をもたらした。日照時間も各地で短く、春野菜の産地を泣かせる。東京ではキャベツやネギが去年の倍近い。さらにトマトやキュウリ、ナス、ピーマン。レタスにホウレンソウも高値というから、主役級は軒並みだ。

昨天,它又给北方地区来了个风雪交加。由于各地的日照时间均已缩短,这场风雪使春季里的蔬菜产地惨不忍睹。在东京,卷心菜和葱的价格已经接近去年的两倍。还有西红柿、黄瓜、茄子、青椒。连生菜和菠菜的价格也是居高不下,因此,主要蔬菜一个不落地全都高高在上。

東京ガスによれば、この4月のガス使用量は、平年の使用量に基づいた計画値より3.5%多いそうだ。気温や水温が低いためらしい。〈雨冷を解いてくれたる春暖炉〉永森とみ子。かなりの低温が、土曜日ごろまで続きそうだという。

根据东京煤气公司的统计,4月里的煤气用量要高出基于常年用量算出的计划值的3.5%。原因是气温、水温太低。“春雨透骨寒, 蛰居家中没奈何,重烧小暖炉”——永森富子。据说,这种冻人的低温似乎要持续到周六周日了。

冒頭の言葉に戻れば、英国では「三月の風と四月の雨が美しい五月をつくる」とも言うそうだ。季節の扉を開くために、野山をうるおし木々の芽立ちを促す、やわらかい雨がそろそろ欲しい。

回到开头的话题,听说在英国也有这样的话:“三月风和四月雨造就了迷人的五月”。为了打开季节之门,浸润山野,催发新芽,也该来一场柔密的细雨了吧。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-1 08:44:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-9-1 09:22 编辑

英文版:http://www.asahi.com/english/TKY201004150388.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-7 14:53:26 | 显示全部楼层
どうも ありがとう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 17:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表