咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3522|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。7 ~9 M0 l, B% R

# i1 b0 O+ V2 U& U7 c! A- }我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。; X* S% \# w# u# V. C

! A0 U1 o! J4 C4 Q$ Y" I但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.
% S& n% `% Y( m* e3 B' s8 T4 t' V. ?% D6 s: f
這兩者間有決定性的差距嗎?
: R( n! j# ?, W( R; n- o* u
7 O- r8 U' f$ T; g" |日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。
* i1 ?. h, H6 Q  v! S5 Y3 F9 L) v% X) k8 o' _  A) N# Z
有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??/ b6 j& m0 P# [2 v* {. ^( o# U
; l! @; q/ l7 e$ B1 H
望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???/ [5 c0 H2 l4 d# B

' t$ s: F+ V; r# k$ ~8 J 个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。
. h' J0 A8 I$ s  G7 q* e" ^( }6 J+ b0 o   , f5 O; Q5 P" C
        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  
- y5 T& B' ?9 E. [3 W6 Q9 X                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.
' d# j# n4 i0 j/ Q# h7 K. f; k. Z( p+ W; [3 ~7 Y5 u) v& R
但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。
+ I5 ~' I( `7 }7 ^8 K# l" K' c6 a6 g+ J
如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。
' K0 _8 g6 p( t' Q* ~; c' r至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。
; ^5 |) b! E$ ]! `$ K或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可
' @) }' J) {) i  c" U- G3 m  z  n* V課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。
2 _& N. o+ n( Y5 Z1 y, p8 ~; ~0 h9 g
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 09:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表