|
|
今天快到下班的时间,有位网友在一个日语群里打了这么一句话:
* S& f) p/ q, Z- v5 {# w
8 S7 t: _6 {# q4 |3 q8 j「退社、うち返ろう」
8 T$ E( s E: f3 w. P2 ~! l& T5 D4 D# z7 y
小肥牛当时很惊讶,因为在小肥牛印象中,「退社」是“辞职”的意思,是不是这位网友用错了呢?小肥牛和其他几位网友同时提出疑问,他很不屑,叫我们回去查字典。结果证明我们确实孤陋寡闻了,「退社」除了“辞职”的意思,确实有“下班”的意思,丢银啊~~~1 @, t3 I3 M$ U4 I' [. z$ y, r
! i1 p7 W& a; j9 b* P3 M 下面两个日剧视频片段就是铁证:
! Q; b3 |5 ]+ k z9 ], v
) v& U) G2 I. d3 J. S1.表示“辞职”意思的「退社」3 p" A* {- R) T
视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=64592 I3 W" C: W" B: |. N* g
; v0 f+ X6 F1 ]7 A
2.表示“下班”意思的「退社」, j4 s1 \7 \( ~' p& `: b
视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6458% S4 u; g% s- f
2 V" R# f) x. o' ?3 q& X 那我们怎么来用这个很容易让人误解的词呢?小肥牛的意见是,想说“下班”的话,最好用别的词代替,比如「退勤」、「帰宅」,这样不用看上下文别人都明确知道是什么意思了。
* S% V( ^4 \/ ~
9 q3 C) l: E3 O, \4 E3 P本文原创于爱视日语视频学习网 http://www.iseeee.com/,作者:小肥牛 |
|