|
|
今天快到下班的时间,有位网友在一个日语群里打了这么一句话:5 N* `, I. V2 v' O- D/ _7 o
/ |7 H2 P, A& c2 Y- o「退社、うち返ろう」7 J3 \* m5 q. C2 D: o( `! r2 d" f3 u% w
- m; h7 T6 ]* u: |* v- d
小肥牛当时很惊讶,因为在小肥牛印象中,「退社」是“辞职”的意思,是不是这位网友用错了呢?小肥牛和其他几位网友同时提出疑问,他很不屑,叫我们回去查字典。结果证明我们确实孤陋寡闻了,「退社」除了“辞职”的意思,确实有“下班”的意思,丢银啊~~~# w4 `+ {! f0 e) S
0 {% ]- p, n8 {5 d s9 O0 S
下面两个日剧视频片段就是铁证:
- G! W% l& i, U0 x* P: ~
/ o/ u, p9 o$ l; H* M1.表示“辞职”意思的「退社」
2 T% y) O* V; b: ?视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6459
6 {- q& K2 \# B3 v. e/ s, f; K4 F! J/ X B5 A9 X- {2 `
2.表示“下班”意思的「退社」
; o. Z4 p/ p; X6 s& |视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6458
. ]9 P& P# g, m' j; W1 W. N
3 W$ r6 r" F R0 q 那我们怎么来用这个很容易让人误解的词呢?小肥牛的意见是,想说“下班”的话,最好用别的词代替,比如「退勤」、「帰宅」,这样不用看上下文别人都明确知道是什么意思了。- r9 p: m8 d( N1 v3 X$ ]
! ^2 E8 Y& o9 b+ [3 M3 \ v本文原创于爱视日语视频学习网 http://www.iseeee.com/,作者:小肥牛 |
|