|
041210《天声人語》四字熟語
「天地騒々(そうぞう)」の1年と振り返ることができるかもしれない。天と地の異変が多かった。住友生命が毎年募集している『創作四字熟語』による回顧である。
或许可以用“天地骚然”四个字来回顾这一年。天与地的异常现象真多。这一回顾来自住友生命保险每年募集的“原创四字熟语”。
「台風常陸(じょうりく)」で、10個の上陸を数え、「家田(かでん)浸水」の被害は大きかった。大地は揺れ、新潟県中越地震の被災者はかつてない厳しい冬を迎えている。「接者多熊(せっしゃたくま)」も異変の影響か。「風震禍残(ふうしんかざん)」である。
“台风常陆”历数了台风的10次登陆,“家田浸水”则述说了受灾之重。大地摇动,新泻县中越地震的受灾者迎来了从未有过的严冬。“接者多熊”也是异常的影响吧。真是“风云祸残”。
暑かった夏も、遠い昔のように思えてくる。そういえば、7月にして「惨三九度(さんさんくど)」で寝苦しい日々を強いられた。8月は、アテネからの映像に「後寝(あとね)五輪」の毎日だった。「超気持泳(ちょうきもちえー)」の北島選手をはじめ「金銀銅多(きんぎんどうだ)」の活躍に、日本列島は熱かった。
炎热的夏天,将变成遥远的过去。话虽如此,但在7月份却是日日饱受“惨三九度”的难眠之苦。8月里,是每天从雅典娜传来的画面的“晚睡奥运”。以“超爽赛泳”的北岛选手为首,因运动员“金银铜多”大展身手,日本列岛热浪滚滚。
温泉ブームに冷水を浴びせたのが「不湯(ふとう)表示」だ。人気の温泉が入浴剤を使うなど「露見風呂(ろけんぶろ)」が相次いだ。プロ野球界も迷走した。が、ひとまず「仙台一遇」と拍手で迎えた人たちもいよう。海の向こうのイチロー「咲多(さいた)安打」には拍手喝采(かっさい)である。
给温泉大泼冷水的是“非汤表记”。人气旺盛的温泉使用助浴剂而变成“露天浴池”的情况接连暴光。职业棒球界一度迷失了方向。然而也有人为“仙台一遇”而拍手欢迎。那是对伊基洛(注:在美国打球的铃木一郎)在大洋彼岸“花开本垒”的喝彩叫好。
「様様様様(よんさま)」現象にも驚かされた。いや、ヨン様だけではない。まだまだ「嬉声韓話(きせいかんわ)」は続きそうだ。「新札発光」で気分新た、とはいえ懐具合が変わるわけではない。勤め人には「安昼(あんちゅう)模索」の日々である。特許で200億円の「青光(せいこう)報酬」に発奮した人もいるだろうが。
“阿勇先生”现象也着实令人吃惊。不,不光是阿勇先生(注:指在日本大受欢迎的韩国演员裴勇俊)而已,“嬉声韩话”还有很多很多。“新钞发光”虽然使人气爽,但钱包的内存并没有改变。打工者日日在“寻访间餐”,当然也有人为“青光报酬”的200亿日元专利报酬而发愤拼搏。
「戦火滞平(たいへい)」のイラクへの自衛隊の派遣延長を政府が決めた。「人働使円(じんどうしえん)」はイラク国民の望むところと首相は語った。以下は番外、同僚とのやりとりです。日本の世論は「派遣厭長(えんちょう)」で、政府説明は「遣強不解(けんきょうふかい)」、また「遣強不快」といわざるをえない。
政府已决定了对“战火滞平”的伊拉克的自卫队派遣延长。首相说“人到支元”正是伊拉克人民所望。以下不在入选之内,是我们同事间自己编的。日本的舆论为“派遣嫌长”,而政府的说明是“谴强不解”,或者只能说是“谴强不快”。 |
|