咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1394|回复: 2

[天声人语] 110417 今来雪似花

[复制链接]
发表于 2011-4-17 14:42:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 华南虎 于 2011-4-17 19:46 编辑

110417 今来雪似花
ほころび、咲き、散っていく桜の姿は、他の花には抱くことのない想念を人の心に醸す。東京近辺の桜は数日前から落花がしきり。細かい光となって風に流れ、木によってはすでに残花か、もしくは葉桜に近い。

从蓓蕾初绽到枝头盛开再到落英缤纷。樱花,总能牵动人们的别样情怀,这是其他花卉所望尘莫及的。东京周边的樱花,从前几天前起就开始频频凋落,如同一道道微弱的星光,随风而去。有些樱花树上只剩下残花朵朵,有的更是代之以葱茏的新叶了。
落花の名詩の多い中、〈昔去るとき 雪 花のごとし/今来たれば 花 雪に似たり〉という詩句がある。6世紀中国の漢詩だから桜かどうか分からないが、雪と花の対比が忘れがたい。去るときは雪。戻り来れば花。「別れの詩」という題ながら、季節にせよ人生にせよ、どこか春が巡る喜びが感じられていい。

在吟咏落花的众多名诗中有这样两句:“昔去雪如花,今来花似雪”。这是公元六世纪时的中国古诗,因此,它所吟咏的是不是樱花不甚明了。然而,这种雪与花的对比叫人过目难忘。离别之时是雨雪霏霏,归来之际是鲜花似锦。虽然此诗题为《别诗》,但无论是季节上的春天还是人生中的春天,只要能从此诗中感受到某种春天再次来临的喜悦也就足够了。
       

みちのくを北上する桜前線は、今日はどのあたりか。各地で開花が人を励ましている。福島県いわき市久之浜では先日、津波で根が露出し幹も傾いた一樹が花開いた。耐えて咲くその姿は、東北の風土と気質を彷彿(ほうふつ)とさせる。

北上陆奥(译注:旧地名,在此指3月份遭受地震海啸之灾的岩手、宫城、福岛县一带。)的樱花前线,今天到了哪里了呢?其实,不论在什么地方,樱花的盛开总能给人以莫大的激励。前些天,在福岛县磐成市久之浜,一棵因海啸而树身倾倒露出了根部的樱花树开花了。它那饱受摧残后依然尽情绽放的模样,叫人不由地联想起东北地区的风土和气质。
岩手県陸前高田市の寺にある避難所では今日、花見が行われるそうだ。がれきの街を見下ろしつつ、人々は開花を待ち望んでいると小紙が伝えていた。どんな言葉より、花の無言に励まされる心もあろうと思う。

据说岩手县陆前高田市某寺庙内的避难所,将在近日举办赏花大会。本报对此有所报道:人们在俯瞰一片瓦砾的同时,盼望着樱花绽放。我想,对于有些心灵来说,樱花那无言的激励是要胜过任何语言的。

詩人の大木実は、戦争が終わって命ひとつで復員してきた。祖国の土を踏んだ心情をうたった作を残している。〈もういちど はじめから/やり直そう/そう思った/さくらの花を仰ぎながら……〉。

诗人大木实(译注:1913-1996日本诗人。)在战争结束后复员时,一无所有,仅是一息尚存而已。他留下了一首表现他重新踏上祖国土地时心情的诗:“仰望樱花/心潮澎湃/所有的一切/都将重新开始……”

被災した人には戦後の焦土にも等しいであろう眼前の光景。惨に耐えて咲く桜木を、心の荒野にそっと移し植える方もおられよう。雪が花に変わるときが、必ずくると信じたい。

如今,灾民眼前的一切也无异于战后的焦土。想必有人也会将那棵顽强的樱花悄悄地移植到荒芜的心田吧。我相信,雪变成花的时刻终将到来。

相关链接:
一  【别诗】   洛阳城东西,长作经时别。   昔去雪如花,今来花似雪。
    作者介绍:
范云(451~503)字彦龙。祖籍南乡舞阳(今河南泌阳县西北)人,范缜从弟。范云六岁时随其姑父袁叔明读毛诗,一日能背诵很多篇。八岁时遇到宋豫州刺史殷琰,殷琰同他攀谈,范云从容对答,即席作诗,挥笔而成。殷琰及其部属非常佩服。   早年在南齐竟陵王萧子良幕中,为“竟陵八友”之一。齐武帝永明十年(492),和萧琛出使北魏,受到魏孝文帝的称赏。从北魏还朝,迁零陵内史,又为始兴内史、广州刺史,皆有政绩。萧衍代齐建梁,任为侍中,迁散骑常侍、吏部尚书,再迁尚书右仆射,居官能直言劝谏,天监二年病故,享年五十三岁。范云病故后,梁武帝闻讯痛哭流涕,即日御驾临殡。死后追认他为侍中、卫将军、仆射、霄城县侯,赐谥“文”。
文学创作
  范云是当时文坛领袖之一,与沈约、王融、谢脁等友善,和何逊也有交往。他8岁时就能写诗,稍长即善属文,文思敏捷,时人多疑为宿构。《文选》录其《赠张徐州稷》、《古意赠王中书》、《效古》等五言诗3首。《诗品》将其列之于中品,评为“清便宛转,如流风回雪”。他诗中的一些好句,如“草低金城雾,木下玉门风”(《别诗》),“江干远树浮,天末孤烟起。江天自如合,烟树还相似”(《之零陵郡次新亭》),“积恨颜将老,相思心欲燃。几回明月夜,飞梦到郎边”(《闺思》)等,风格明净,已经可以看到唐音的前奏。《梁书•范云传》记其有集30卷,至今文章已亡佚几尽,诗尚存30余篇,收入今人逯钦立所辑《先秦汉魏晋南北朝诗》中。——百度百科

  
二  大木実(おおきみのる)
(1913―96)
詩人。東京生まれ。8歳で生母と死別、10歳のとき関東大震災のため継母と弟妹を失った。電機学校中退。少年時代から北原白秋、西条八十(やそ)の童謡に親しみ、長じて佐藤春夫、室生犀星(むろうさいせい)、ドストエフスキー、フィリップの作品に傾倒した。堀辰雄(たつお)らの詩誌『四季』に寄稿、1942年(昭和17)同人となった。質朴な一生活者としての人生の哀歓を歌い、人生的旅情を漂わせている。詩集に『場末の子』(1939)、『屋根』(1941)、『故郷』(1943)、『天の川』(1957)、『冬の仕度』(1971)などがある。第四次『四季』(1967~75)同人。
[ 日本大百科全書(小学館) ]


评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-18 16:36:11 | 显示全部楼层
虎兄 最近还好吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-18 16:48:59 | 显示全部楼层
好啊。
忙着给出版社打工呢。
以后看到比较有意思的《天声人语》偶还是会翻译的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 03:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表