咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1937|回复: 0

日语语法辅导:动态描述

[复制链接]
发表于 2011-7-29 11:20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、何谓动态描述和静态描述! `5 S4 d- k& [! z5 R- D. b$ K# G
  我们先用中文讨论:
+ A4 u0 k/ p0 U& Y+ X" f( l  试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
: S7 n, ?5 N% o/ {$ S8 F  用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。
1 r2 t* G( O/ Z7 t  当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。
% R! s; C- n% x  二、动态描述的各种形式6 i3 f' Y0 ]! [
  不同的词性有不同的表达方式:
9 r3 y& I4 G- M# D* x  1)体言+になる
, z8 d) o9 y: k- O" @7 R  大学を卒業して、教師になった。; [7 `- p* V" r+ J) [. w9 P
  “大学毕业后,成了教师。”  \* {# V" e4 k
  今年で40歳になった。
) P( b  a3 M; E/ B, u# T  “今年40岁了。”9 T, a+ J, G7 C" Z+ }- {
  2)形容词词干+くなる6 j6 N" m/ J5 {! l" b, |
  寒くなると、早起きが辛い。
2 U3 y$ G8 N: h7 l# }6 T9 O/ \1 v, H  “天气变冷,早起就辛苦了。”5 q% ?# r' p$ }! B
  大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。: k$ e5 L& ?4 P
  “长大后要报父母的恩情。”6 c! s, C- ?- S% M, k' V
  3)形容动词词干+になる
- C8 J+ ]) V& A+ T0 e. p  友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。
7 w. s/ ]2 G" h. Y0 H+ [7 {  |6 G( |% ?  “朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”. y( W# a0 e$ ^% n; @% b4 f
  今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。( `# j! o  U* w! K+ F) n
  “现在,在外面租房子住是理所当然的了。”$ s) i( s3 T2 Q+ z% B6 O
  4)动词连体形+ようになる" S7 x$ ?7 N0 ^; E5 t5 |1 i0 F
  大学三年生になって、やっと勉強するようになった。
6 d* G- {5 z  ^' T# u; ^6 g# \- i" f  “到了大学三年级,才变得用功了。”' o- y' A6 c+ `- s# i
  一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。
0 P  |! H. x- L* d) c5 s  “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”
4 }( f9 H1 d/ V: X2 \  上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。6 m0 f5 f7 }9 i
  三、主观推动的变化形式 : m! P3 @& k% `
  要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。* O  s  K  C4 v1 w: e5 X
  1)体言+にする
) v; Y) D, i* Z  C* ^' g0 P" Y  私は子供をピアニストにするつもりだ。
1 J( |, ^. i) n  “我打算培养孩子成为钢琴家。”7 \7 X" W% I' ^7 m
  田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。3 }- ~' q4 p" V; @# }  c# f9 @& c
  “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”
& q& P) U' A. T  2)形容词词干+くする
. f: N" N2 C2 r7 g4 _  ストーブをつけて、部屋を暖かくします
. B3 p0 a) K: i- F  “点上炉子,让房间变得暖和。”, [2 }" }" Y3 j% t
  ふすまを取り外して、部屋を広くします7 _. ]8 Q- U' w3 f. E/ a. e+ i
  “把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”
# O* x7 Z5 `: r+ P% }* d% z- [  3)形容动词词干+にする* d/ e' N) }2 ~' p8 A: w
  もっと働いて生活を豊かにしたい。
& n' ^% `+ I+ d  “希望多干活,把生活变得富裕”% E' e: N4 N; g# s2 x' c" L0 R
  子供たちを追い出して、部屋を静かにする。
3 ~" N3 w& b0 ^& D( r  “把孩子们赶走,使房间安静些。”
' A6 C$ d* a( q. A0 w: {  4)动词连体形+ようにする
4 G; T0 d% D0 B$ g" |  明日からもっと早く起きるようにする。+ \# N- U: v- S2 M& M: }5 B; q3 ]: ?
  “从明天起,我要更早一点起床。”
, t! `1 g# I  R9 u& O  ~* t  二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。6 ~7 ~! {9 d: N
  “两个人依偎着身体,听音乐。”
, \+ Y! b$ E) S8 O8 N  C8 e  G  这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。2 H9 b' {/ k/ {" {5 m6 o
   (本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 16:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表