|
|
一、何谓动态描述和静态描述, Q9 t' Z, l' [2 E: V, q3 e
我们先用中文讨论:
/ Q; F2 z- |9 I0 e$ x% S7 |$ p# C 试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。 m% P' m/ N; o1 L
用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。8 Y3 p- }7 F! O% E. f5 N1 o( t
当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。
T9 Z0 L4 Z% y+ \; F 二、动态描述的各种形式7 @- |; y3 v, e, l; e+ T
不同的词性有不同的表达方式: F( H- V. g" G+ g
1)体言+になる5 A0 j W* m( v+ i% b, y
大学を卒業して、教師になった。' a/ h# _) a4 M& E% L
“大学毕业后,成了教师。”
. l/ j; V# h& T$ h5 c- v* ` 今年で40歳になった。
# K# j7 O4 Z8 j0 I “今年40岁了。”
3 o/ w& |! ?' n 2)形容词词干+くなる- y" \( n( W( w J! ]; b0 o
寒くなると、早起きが辛い。5 v* y; L5 |% b" d/ }: I
“天气变冷,早起就辛苦了。”. b2 u' s% K2 A3 L! D1 `
大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。. r9 d, N! R( b8 C5 e( A# I+ t
“长大后要报父母的恩情。”
: Q/ M P- ^. M+ s/ S 3)形容动词词干+になる, Q$ E0 P$ A$ q2 [! L$ p8 a
友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。8 s3 N. U% z' X1 r0 `
“朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”
$ ?* `5 P" x6 j: _ 今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。$ T/ W7 g! M& k6 g+ o) g, L
“现在,在外面租房子住是理所当然的了。”& C4 S3 Z$ S/ @' ^& j
4)动词连体形+ようになる
* u: U8 `" g, H' l& C% c9 C 大学三年生になって、やっと勉強するようになった。
5 ^- i& r) ]; b# L “到了大学三年级,才变得用功了。”. w5 n; Z: j" Y# `/ [9 x" d
一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。- G$ @ N# ?& K9 b3 g
“学习了一年日语,变得能说一些日语了。”: q+ b5 A* S R8 R# y% d
上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。. r. y2 ~4 S y0 y h3 }, G. R
三、主观推动的变化形式
0 _" e, m$ a' J6 n3 m 要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。 a1 L( _5 _8 q6 w8 A0 D
1)体言+にする% j* a! f( c y* R2 a1 }1 w
私は子供をピアニストにするつもりだ。4 \0 _/ Y3 J7 R% T0 F7 Q6 b
“我打算培养孩子成为钢琴家。”8 [: o7 t# k" m' S& l' p; g% L3 Y* B* I
田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。
" H& |* f" W [ m; n( z: S7 a6 P! o8 W “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”- |4 C$ j5 s" T Y; G; }
2)形容词词干+くする+ [9 |) p: x9 Z1 p, l! ~
ストーブをつけて、部屋を暖かくします( Y: n/ L1 |( O3 ~$ y) o8 B& s
“点上炉子,让房间变得暖和。”3 s+ c0 f& J( x1 t7 G4 Q
ふすまを取り外して、部屋を広くします' b) w: }& l1 B
“把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”
- S$ S9 Z2 e+ D9 Y( r% E$ x) N4 @ 3)形容动词词干+にする
/ G: S( D& z; q7 u% O; l9 q もっと働いて生活を豊かにしたい。
- Z) Y7 _+ u) [4 Q t m' ~ “希望多干活,把生活变得富裕”
7 X% x2 G% n9 J O8 k- v 子供たちを追い出して、部屋を静かにする。
1 n3 l' G: I+ u* v# d" L4 C: z “把孩子们赶走,使房间安静些。”
! m4 K4 i" }) E: {+ [# k; i 4)动词连体形+ようにする* w! r' X, g9 I
明日からもっと早く起きるようにする。4 m3 j, y3 J- R7 k
“从明天起,我要更早一点起床。”
/ a! ?0 w1 N5 a1 `4 i( N4 v 二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。! m, i i/ Z) W* D/ w) K
“两个人依偎着身体,听音乐。”" g" |$ r$ P; T% ?
这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。
: X1 c/ P9 Y. Y* ^1 n! S. R' Z (本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校) |
|