|
一、表明立场&视点的文型
# Z# n" @8 M h) `* |0 {& D3 X; f" T. j3 s
~として) H4 F" G: ^! i9 \, h
$ o3 Z9 z4 W; I/ J; p
名詞+として7 X8 M8 f9 _5 O8 f7 K; G
としては
2 N0 i; E q" A0 X/ Q としても
6 ^ B+ S) F4 v5 p3 h$ h; F としての+名詞- b9 \6 d0 V, R
解释:作为…… 以……立场、资格、名义。
; r* }) i6 U5 \3 q0 b- @6 |0 r例句:彼は教師として、とても立派な人です。他作为教师是非常出色的。
- ?5 c: e. J0 B+ J" l
8 @& ~ J+ i1 s4 m4 w/ w~にとって7 d% Z- [9 s/ U) Z
. Y! j% G8 `' b- Z; L9 F+ M6 B9 d, q7 H. Q8 z
名詞+にとって(は/も)
3 T. t4 H5 X0 x: f7 u にとっての+名詞, z( T! O% B9 }0 H: m
解释:对于……站在……立场上来说。
# L. y/ b! D4 A例句:この資料は我々の研究にとって、重要だ。这份资料对于我们来说非常重要。
* _0 z& L0 x2 K3 V& z# d3 z3 a# E; A- j5 V1 K+ x
~にしたら/すれば/してみれば
7 Z3 D! x8 C" N# H; a& Y" M! M6 X) n+ `5 P
名詞+にしたら7 b# g. r( T+ ~: G9 t5 o) B
にすれば
) E) V/ Z. @ x7 ]; p: u にしてみれば! P9 b j5 a/ e; L
解释:作为……,从某个人的立场来考虑的话。& r; V: e W1 l6 `7 v
例句:社長にすれば、経営を第一に考えるしかないよ。作为社长,自然要把经营放在首位来考虑。" z% k7 k# m! M
5 I7 M1 a4 r. u~から言うと/言えば/言って
. V, i+ |+ a0 Y% L) M8 | g9 v: R
|# E; Y1 o0 w名詞+から言うと
2 |1 v$ l. o# P6 m+ |' T から言えば6 y& ~) L3 O) ]
から言って1 a2 O' Q9 u. b
解释:从……来说,从……来判断。
7 n3 A( i2 D2 M/ p例句:社員から言うと、給料は高いほどいい。从职员的角度来说,薪水自然是越高越好。
& w- U- s. Z. ?! c6 x1 w1 O' m% x+ ^: f0 v, f3 C- j# `, D& k
~から見ると/見れば/見て* m! r0 c: X; @% b& @
, C2 a6 ?8 L2 o2 m
V( ?. t L( L+ ]% |
名詞+から見ると0 w: X3 m, i0 H( |: x) m7 P
から見れば/ R% p2 _1 [5 S2 E% `$ b
から見て& w7 O2 M! A- x( U$ v1 X9 c
解释:从……来看,从……来判断。# s% n) e- M- t, L% ?
例句:筆跡から見て、彼が書いたものに違いない。从笔迹来看肯定是他写的。
' V2 o( X* ~4 J+ p2 H5 m" k: W) b% C6 N/ W4 T/ Z" Z2 t# ?
~からすると/すれば/して, V* x: K( D$ m3 g; x
- M7 _) [* q% i6 s& B. H
% _8 i; W) T1 l: ^名詞+からすると5 l! K( `) Z- E1 H
からすれば
' a: Z5 T5 X1 \1 a% ?4 d; t1 t% t からして
- q/ Q6 f. H8 J解释:从……来讲,从……来判断。3 {1 G- n/ H& S0 R2 }+ N
例句:外見からして、どうも普通のサラリーマンじゃなさそうだね。( |* l0 P" j7 F' \
光从外表来看,他就不是普通的工薪阶层了。
, r" m) n! `- _# D9 a! w8 H$ W
+ N$ _$ I) |: W9 Z~からして
v% a8 s( \( @2 ^8 ^
, A! H9 u9 W: u( t名詞+からして/ A) V! J# k) a2 L* Y9 d
解释:从……来看就……
' a9 g6 r2 Q& U% c例句:彼の言い方からして気に入らない。光从他说话的语气就令人不是很舒服。
$ ?# ^6 r$ _ L4 H |
|