|
|
一、表明立场&视点的文型
6 }7 e& c8 L& [# M; h3 u3 J, E0 Z; W$ Z7 }* d* P {8 B' V: f
~として
- V5 w; v7 B" X# T5 ?' D d$ Q% r% d0 r* b; z
名詞+として
, A* ?/ k3 ?5 T. @5 F! Z としては
& K! k1 `; W: [9 j7 C としても
, E6 I; g2 ^9 @8 e1 E4 w+ s5 { としての+名詞& u, Y, X3 |. j: l0 K# q
解释:作为…… 以……立场、资格、名义。" m4 @* ~/ M; |1 z: ]
例句:彼は教師として、とても立派な人です。他作为教师是非常出色的。, _& b, g* _" z( a3 ]- c2 N+ ~
5 X/ {- @8 j( d: }
~にとって* I% A+ X' p$ G" C
# O& l8 q3 r; K4 p9 K! D; |' h/ W2 L2 U; n
名詞+にとって(は/も)
) b. f3 N. _5 |. _ d; B にとっての+名詞
* F: s' F4 E( A解释:对于……站在……立场上来说。7 A9 j5 `, P; m, d6 `' @" b
例句:この資料は我々の研究にとって、重要だ。这份资料对于我们来说非常重要。) I% d; h3 d$ N# Y8 ]
$ h* T! `( S* Y2 p0 H" E& i~にしたら/すれば/してみれば, r. U+ H( A* Y5 h7 _
3 Y/ x5 ]4 F7 x3 [7 Y& M名詞+にしたら. K- r. m, S( r+ ?
にすれば7 M4 p3 Q* j2 Q
にしてみれば# M( E$ I. S" s4 p( a# A+ f9 v$ ^
解释:作为……,从某个人的立场来考虑的话。
3 @: X' j# Z0 P& u例句:社長にすれば、経営を第一に考えるしかないよ。作为社长,自然要把经营放在首位来考虑。
& F% t4 o; g7 Y4 v* P- p7 M1 i& V" V0 \+ d0 Q1 K
~から言うと/言えば/言って! n' M ]! p9 A2 o8 n8 x7 i
$ X$ u2 x' c, m
名詞+から言うと4 U8 A$ E% `$ ]7 U- ~2 n% G5 j
から言えば
+ a" b4 G1 C7 r6 H/ a6 z- H9 D* T( f から言って
; F7 ?; `/ b J# r4 b4 u7 M( U解释:从……来说,从……来判断。
0 z, _; g3 ~/ x3 u/ h例句:社員から言うと、給料は高いほどいい。从职员的角度来说,薪水自然是越高越好。* Z# S' p+ `3 H1 L6 Q
: b) X( X# B9 M- ?& D* \" ~& y, [6 g
~から見ると/見れば/見て, Z0 V! j' m+ s f6 o8 `* o
4 Y& \ R1 J% J2 Q
0 H* }, b# x% M. V! M# {& F" x+ N名詞+から見ると1 c2 y2 w3 V: d( |, M: h
から見れば
7 d& i" y: @/ F3 e から見て
7 o5 `8 J2 o4 C+ i0 U" e+ _) Z解释:从……来看,从……来判断。
5 e, _, g8 G% N例句:筆跡から見て、彼が書いたものに違いない。从笔迹来看肯定是他写的。 n/ M: k7 @9 p! I3 R
* v' s& r" U. P8 w0 K
~からすると/すれば/して) ~3 _3 a; _' ?) x( a0 v
" S/ ]$ j& \8 ?; u$ y( M2 G
/ Z3 Y4 ]+ S. d/ s4 u" J名詞+からすると
; Z) z' S5 m2 l# l1 x q からすれば
" l! ~# c+ `* M ] からして
5 ^# X: T o; ]解释:从……来讲,从……来判断。2 d" a, Z4 a/ Y( f, c) H" ?
例句:外見からして、どうも普通のサラリーマンじゃなさそうだね。* G) G" S0 ]9 I; K U: T
光从外表来看,他就不是普通的工薪阶层了。5 ] g! R- L5 N% ]0 e
K* L+ s1 k$ e( y' i2 H) Q~からして2 s# ~0 [: b2 h6 ^
+ g; r9 P, d5 F# ~/ x/ @名詞+からして
0 ]. x p6 ]3 L$ r y4 H# D# }解释:从……来看就……* k( U2 ~8 |1 ~' d" J
例句:彼の言い方からして気に入らない。光从他说话的语气就令人不是很舒服。 P" d4 g, w' e, {3 x
|
|