|
|
日文书信:旅先から品物を送るときの添え状 寄自旅途的赠礼信
( t6 s# @" l. z; t! O& d ①拝啓先日は楽しい旅行のお話をお聞かせいただいて、ありがとうございました。実は今、私も旅行からお手紙を書いています。旅行好きのあなたのお話を聞いているうちに、以前から行きたいと思っていた秋の京都に、休暇を利用して、とうとう来てしまいました。" o9 I+ s( D6 n: o! c4 [8 n
敬启者:前些日子承蒙您指点,旅行非常愉快,十分感谢。说实在的,我今天也在旅途中给您写信了。我利用休假,终于来到了秋天的京都。在听爱好旅行的您谈起的时候,我早就想来了。
; H$ z3 P+ F L% D3 E. N [②やっぱり京都は秋ですね。今日は、嵯峨野を一日人力車に乗って回りました。嵐山の紅葉もみごとに色づいていて、とてもきれいでした。ご忠告にしたがって、今回の旅行にはスケッチブックを持ってきました。その方が景色をよく見ることができるというお話、本当にその通りだと思いました。1 v- y( l6 @; S
京都的秋天果然很美。今天,我花了一天时间坐人力车在嵯峨野转了一圈。嵐山的红叶渐成红色,非常之美。我听从您的劝告,这次旅行带来了一本写生簿。您说,那地方可以仔仔细细的观看景色,的确如此。
) m. p$ i5 S4 F9 O③その嵯峨野で、あなたがおいしいといっていた、名物の千枚漬けを買いました。今年は聖護院かぶらのできも良いそうで、試食してみたらとてもおいしかったので、早速お送りしました。どうぞ召し上がってください。)
3 P6 n% ?( c2 }* _! _ この手紙が届く頃には、もう東京に戻っていると思いますので、力作のスケッチをもっておうかがいしたいと思います。
- d4 U; c$ A) E2 `8 T; j 今度はぜひご一緒に京都に出かけましょう。
, d4 |* \" u) _# u在嵯峨野,我买了您常说很好吃的名产酱芜菁片,据说今年圣护院芜菁的质量也很好,我尝试了一下,确实非常好吃,于是立刻寄上,请您尝尝。
( B6 b* `1 u5 l9 \" F0 A( t 我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。* Y8 P. W/ E8 D& e3 K& e+ ?$ @
|
|