咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2142|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。
* V8 M, i# {* Y7 I% B
$ ]! J0 F# y% O2 W2 P要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观
! y: d  T5 n; }# O0 [$ p
" |6 s4 b% o# B当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。 / `. S3 _% I5 B; W' R8 D5 F
2 c7 |- c/ Y) J; l. @  [% s4 N4 a
一、「~にしろ」 3 S* c+ A! A" {( }0 \

+ s% B' @' [3 c2 F8 F9 `[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~ % q* }3 Z7 j* T5 b$ S

$ `- T  i# a# F1 x: A例:
( k* _0 Y) B; N9 o# D% c  ^
% D* `8 J. b* x①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。
0 Y& R' L0 [' R0 u+ A' N0 A4 V* \$ |, o
②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。
1 L7 s+ x+ B8 K$ t
$ q8 ~0 x# K' v③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。 % P0 ?# \# r; \$ l+ Y
6 n3 a! V( i, i) }2 J
④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典) 1 {* R+ q1 n9 W- E! F

1 C' Z. `$ Y8 P; {⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例) % `& d) d) u5 M4 u$ |

0 k9 Z9 }  k9 G% I/ D⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。 3 [' w1 J7 e( h. ~
7 H9 h9 i7 ~7 w/ W* k2 f3 {
说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文: ' n, v7 b; r3 m
+ q) D8 d, N: f& v7 Z  r0 @+ Z
◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例) ( R4 }/ j9 H' f- |2 F, Q

9 m9 Z6 L# o0 ~' `! H3 E: m9 S◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例)
; i& r5 Q) `0 J" M) o' i
7 e" ?2 {2 t/ R" i4 ~! {7 j, C7 h◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例) * f5 g  q9 {- D- W- i/ p

0 U  W6 Z3 A1 N6 v! A! H+ _4 ?, `% J/ m二、「~につけ」
! L3 e+ O5 u* E
. Q9 c0 N7 M# N  X- {3 z[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例:
! r( i  L& ~1 K9 P3 w
% p# x$ g6 _. e9 E5 j& m  ~①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。
9 r5 Z+ I) m( c3 s2 L, l- |# t# i* N$ `5 r/ U
②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。 / }7 R; y' b- c; m/ e) h

3 ], P6 v/ g6 d; G- c+ e③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例)
7 s* R9 {8 C6 i' c1 Q
5 `% ?3 ~$ _( [0 L! j  s④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。
6 U" V) s* \7 z; a& z! d2 C2 n3 }; i- h% G2 M: z4 p5 k3 \6 Z
⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例) $ D" N3 w7 @- E( I3 {

+ Z" `7 f3 E: _0 D! r5 o说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文: + V' }  b% w4 ~# d7 e$ ]) B
! n( o2 D- a7 a9 {
◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例) $ e* B+ Z( l2 q2 b2 L! _

5 Q! m9 ?( l# \7 B# G7 m, x◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例) / b% A, w; H$ e8 ?+ ?+ ~1 T
9 Z# L9 `; U' x5 W4 k6 n8 b6 ]; V
◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例)
* p* p, G9 N# R$ Z* p" A# m, Q: B9 r4 ?  i2 t% Z9 v8 `7 G9 J
上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。
( F" A; [' n$ E; _; c0 p5 j1 T
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-4 01:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表